Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "qui courait " (Frans → Engels) :

Ce programme a remplacé le précédent, qui courait jusqu’en 2010.

This replaced the earlier ET 2010.


La période de validité du premier règlement pluriannuel d'application courait du 1 janvier 2006 au 31 décembre 2008.

The first multi-annual implementing regulation was valid from 1 January 2006 to 31 December 2008.


En particulier, la mise des dépens à la charge de l’institution, bien que partie gagnante, peut être justifiée par le manque de diligence de celle-ci lors de la procédure précontentieuse, lorsque, d’une part, elle a laissé s’écouler le délai de quatre mois, prévu à l’article 90, paragraphe 1, du statut, avant d’adopter une décision explicite de rejet de la demande présentée par le fonctionnaire concerné et, d’autre part, n’a pas attiré l’attention de l’intéressé, dans la décision en cause, sur la circonstance qu’une décision implicite de rejet était déjà intervenue et que le délai de réclamation de trois mois courait à compter de cette d ...[+++]

In particular, ordering the institution to pay the costs, even though it is the successful party, may be justified by lack of due diligence in the pre-litigation procedure where, first, it allowed the period of four months laid down in Article 90(1) of the Staff Regulations to elapse before adopting an express decision rejecting the request made by the official concerned, and second, it did not draw the official’s attention, in the decision at issue, to the fact that an implied rejection decision had already been taken and that the time-limit of three months for lodging a complaint had started running from that decision.


2. salue la mémoire du ministre Shahbaz Bhatti pour son courage et son engagement avéré en faveur de la justice, du dialogue interconfessionnel ainsi que de la liberté de religion ou de conviction au Pakistan, de même que pour sa sollicitude envers Asia Bibi, chrétienne mère de cinq enfants condamnée à mort pour blasphème, malgré les menaces dont il était l'objet en permanence et les risques considérables qu'il courait;

2. Applauds Minister Shahbaz Bhatti's courage and proven commitment to justice, interfaith dialogue and freedom of religion and belief in Pakistan, in addition to his concern over Asia Bibi, the Christian woman and mother of five children condemned to death for blasphemy, despite continuous threats and the enormous personal risks involved;


Il était conscient du danger qu’il courait mais il était plus préoccupé encore par le fait qu’au cours des derniers mois notamment et, en particulier depuis le meurtre de M. Salman Taseer, le gouverneur du Penjab, il avait l’impression que de nombreuses personnes se dérobaient face aux extrémistes.

However, he was more concerned about his impression that, particularly in recent months, also in connection with the murder of Salman Taseer, the Punjab Governor, many people have shied away from the challenge of the extremists.


Dans ce dossier également, lorsque j’ai fermé les yeux, j’ai vu M. Katiforis qui courait, courait à en perdre haleine".

Also in this case, when I closed my eyes, I saw Mr Katiforis who was running and running and was breathless.


Le délai imparti aux États membres pour mettre en vigueur, après consultation des partenaires sociaux, les lois, réglementations et dispositions nécessaires pour se conformer à cette directive courait jusqu'au 27 juillet 2008.

The Member States were required to bring into force the laws, regulations and administrative provisions necessary to comply with the Directive by 27 July 2008, after consulting the social partners.


Les problèmes de compétitivité que connaît l'Europe se reflètent dans la préoccupation formulée récemment qu'elle courait le risque de se trouver confrontée à une "désindustrialisation".

Europe's competitiveness problems have been reflected in concerns about the risk that Europe might be heading for de-industrialisation.


La Commission courait le risque de financer des activités se chevauchant; le bien-fondé de cette préoccupation a été confirmé par la suite.

The Commission ran the risk of funding overlapping activities and the justification for this concern was later confirmed.


En revanche, il est encourageant que le Comité pour la prévention de la torture ait pu constater, dans son rapport sur l'Irlande du Nord, que le nombre d'accusations relatives à des mauvais traitements s'était réduit et que le détenu ordinaire ne courait aucun risque notable d'être maltraité.

One encouraging development, by contrast, was the fact that the Committee for the Prevention of Torture was able to state in its report on Northern Ireland that the number of allegations of ill-treatment had fallen and normal prisoners faced no significant risk of ill-treatment.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qui courait ->

Date index: 2025-08-16
w