Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Bien entendu
Bien sûr
évidemment

Vertaling van "qui contribuera évidemment " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Un nouveau champ d'action : en misant sur les Ontariens, la stratégie de formation professionnelle de l'Ontario contribuera à renforcer notre compétitivité sur la scène internationale

Breaking new ground: by investing in people, Ontario's training strategy will help strengthen our competitive position, world-wide


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Évidemment, la sécurité et la protection de l'environnement continueront d'être la plus grande priorité du gouvernement, et tout changement apporté contribuera à assurer le maintien de nos normes élevées en matière de sécurité.

Of course as always, safety and environmental protection will continue to be the government's top priority and any changes will help to ensure that our high standards of safety continue to be maintained.


Évidemment, l'engagement concernant le projet d'Internet à large bande contribuera largement à aider l'ensemble des régions.

Of course, the commitment regarding the broadband access to Internet project will provide considerable support to all regions.


Pensons évidemment au budget, qui contribuera à stimuler la création d'emplois et la croissance économique et qui, par le fait même, accroîtra la prospérité à long terme du Canada.

This, of course, included a budget that will help fuel job creation, grow our economy, and increase Canada's long-term prosperity.


Au cours des cinq dernières années, des milliers d'activités de financement ont été organisées afin d'appuyer la création de ce centre très important, qui contribuera à la lutte contre diverses formes de cancer, dont, évidemment, le cancer du sein.

There have been literally thousands of fundraising events over the last five years to support this very large cancer centre. It will help battle a variety of cancers, including of course, breast cancer.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Je voudrais mentionner une dernière chose, dont je ne suis pas sûr qu’elle ait été interprétée correctement. La Commission européenne contribuera jusqu’à 470 millions d’euros pour les six ans que durera cette initiative technologique conjointe, et attend bien sûr un financement équivalent de la part du secteur privé, qui contribuera évidemment à cette entreprise.

One last thing I would like to mention, as I do not know whether the interpretation was correct, is that the European Commission will contribute up to EUR 470 million for the six years this Joint Technology Initiative is to be implemented and, of course, expects that figure to be doubled by the private sector, which will also contribute to this endeavour.


Je crois que la proposition à soumettre par la Commission européenne nous aidera aussi à améliorer l'efficacité des transports et, en particulier, l'utilisation efficace des divers modes de transport. De la sorte, elle contribuera évidemment au développement durable des transports en général.

I believe that the proposal the European Commission shall submit will also help us improve transport efficiency and, especially, the efficient use of various modes of transport and, of course, thus will contribute to the overall sustainable development of transport.


Nous en sommes actuellement à 17 p. 100. Évidemment, plus la province est grande (pensons à l'Ontario, au Québec et à la Colombie-Britannique, notamment), plus elle contribuera à atteindre cet objectif de 50 p. 100. Si on en croit les meilleures données recueillies à ce jour, on a bon espoir d'arriver tout près des 50 p. 100, si on tient pour acquis que les provinces respectent leurs engagements et qu'elles continuent à faire progr ...[+++]

Today we're at 17%. Remember that the larger the province you are meaning Ontario, Quebec, and British Columbia in particular the more you will contribute to that 50% goal.


Ce n’est pas ça qui contribuera bien évidemment à aider les citoyens à comprendre le budget de l’Union européenne.

In addition, of course, this does not make it any easier for the public to understand the European Union’s budget.


J’ai l’intention de proposer la constitution d’un forum européen sur la responsabilité sociale des entreprises réunissant les parties intéressées. Celui-ci créera une plate-forme européenne où toutes les parties intéressées pourront se pencher sur l’ensemble des pratiques et des moyens de la responsabilité sociale des entreprises. Elle contribuera évidemment à l’information et à la coordination, tant au sein de l’Union européenne qu’au niveau international.

I intend to propose that a European forum on companies' social responsibilities be set up in order to provide a platform at European level for all the interested parties to consider practices and means in connection with companies' social responsibilities and, of course, to help with what we have said, that is, information and coordination both within the European Union and at international level.


Dans le même temps, c’est la première opération spatiale au niveau de l’Union européenne, et le succès de son installation et de son fonctionnement, outre le fait qu’il contribuera évidemment à améliorer la navigation, donnera une impulsion importante à la science et à la technique spatiale.

It is also the first European space project and, if it can be successfully installed and commissioned, apart from helping to improve navigation, it will give a tremendous boost to space science and technology.




Anderen hebben gezocht naar : bien entendu     bien sûr     évidemment     qui contribuera évidemment     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qui contribuera évidemment ->

Date index: 2024-11-15
w