Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "qui concerne votre dernière remarque " (Frans → Engels) :

En ce qui concerne votre dernière remarque, est-il sage de concentrer nos capacités d'intervention en cas de désastre, naturel ou non, dans ces cinq ou six villes?

In respect of your last remark, I would like to begin by asking you how wise it is to concentrate the capacity to respond properly to a cataclysmic event, whether it is natural or man-made, in those five or six cities that you suggest are able to do that?


En ce qui concerne votre dernière remarque au sujet des services de renseignements, nous avons des relations très étroites avec les États-Unis, le Royaume-Uni et l'Australie, notamment en matière de recueil, d'analyse et de partage des renseignements.

With regard to your last point about intelligence, we have an extremely close relationship with the United States, the United Kingdom, and Australia, especially vis-à-vis intelligence gathering, analysis, and sharing.


M. Conlon: En ce qui concerne votre dernière remarque, c'est une question de valeurs.

Mr. Conlon: With respect to your last remark, it goes to the issue of values.


En ce qui concerne la dernière remarque relative à la proposition de la Commission de conserver le nom original du médicament en cas d’extension de l’autorisation, je suis favorable au maintien de l’appellation originale dans la mesure où le fait de modifier régulièrement le nom d’un médicament risque d’induire les patients en erreur. Ceux-ci doivent de toute façon consulter un médecin avant de recevoir un traitement, et leur médecin sera informé des nouvelles applications thérapeutiques du médicament.

With regard to the final remark concerning the Commission’s proposal to retain the medicine’s initial name in the event of extending authorisation, I support keeping the initial name, since frequently changing the names of medicines may confuse patients who need, in any case, to see a doctor before receiving any treatment, and the doctor will be up to date with the medicine’s new therapeutic indications.


En ce qui concerne votre dernière remarque à propos des règles relatives aux déficits publics excessifs et des propositions qui ont été faites à l’Italie, au Portugal, à la Hongrie et au Royaume-Uni, qu’en est-il de la France et de l’Allemagne?

On the last point that you made with regard to the rules concerning excessive public deficits and the fact that proposals have been made to Italy, Portugal, Hungary and the United Kingdom, what about France and Germany?


En ce qui concerne la dernière remarque de M. Nicholson, qui diffère de ce qu’ont déclaré les précédents orateurs, concernant les anciennes installations de gestion des déchets abandonnées, la Commission et le Conseil ont convenu dans la position commune qu’un inventaire doit être établi.

As regards Mr Nicholson's last remark, which differs from what previous speakers said, about old abandoned waste facilities, the Commission and the Council agree in the common position that an inventory should be prepared.


J'aimerais entendre vos commentaires là-dessus (1015) M. René Roy: En ce qui concerne la dernière remarque, c'est en plein ma remarque principale.

I would like to know what you think about this (1015) Dr. René Roy: As regards what you've just said, that's exactly what my main point was.


- (IT) En ce qui concerne la dernière remarque de M. Corbett, je prendrai la liberté d’attirer son attention sur le fait que la Commission, et en particulier l’actuelle Commission européenne, a commencé à s’intéresser de près à ces questions.

– (IT) As regards Mr Corbett’s last remark, I will take the liberty of drawing his attention to the fact that the Commission, and, in particular, this European Commission, has begun to pay close attention to these issues.


- (ES) Monsieur le Président, je suis également d'avis que c'est la version anglaise qui fait foi et, en ce qui concerne la dernière remarque de M. Izquierdo, je tiens à lui dire que pour nous, les termes "autorités compétentes" et "autorités de contrôle" se valent puisque dans les deux cas, il s'agit des communautés autonomes, mais si la version parle d'"autorités compétentes", qu'il en soit ainsi.

– (ES) Mr President, I agree that the English version is the authentic one, and with regard to Mr Izquierdo’s last statement I must say that for us ‘autoridades competentes’ [competent authorities] and ‘autoridades de control’ [controlling authorities] is still the same thing, in both cases they are the Autonomous Communities, but if the English version speaks of ‘competent authorities’ we agree it should be so.


Tout d'abord concernant la dernière remarque de mon collègue, regardez la contradiction dans son intervention.

First, I want to point out the contradiction in the hon. member's last comment.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qui concerne votre dernière remarque ->

Date index: 2021-07-25
w