Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Avec cou entamé
Certaines couches avaient été dépilées pour soutirage
Droit d'entamer le capital
Droit de prélèvement sur le capital
Entame
Entamer des procédures
Entamer une procédure de notification
Et si les femmes avaient voix au chapitre?
Pouvoir d'entamer
Pouvoir d'entamer le capital

Vertaling van "qui avaient entamé " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Et si les femmes avaient voix au chapitre? [ Et si les femmes avaient voix au chapitre? Étude de cas sur les Inuites, les revendications territoriales et le projet d'exploitation du nickel de la baie Voisey ]

If Gender Mattered [ If Gender Mattered: A Case Study of Inuit Women, Land Claims and the Voisey's Bay Nickel Project ]


pouvoir d'entamer [ pouvoir d'entamer le capital | droit d'entamer le capital | droit de prélèvement sur le capital ]

power to encroach [ power to encroach on capital | power of encroachment | power of encroachment on capital ]


certaines couches avaient été dépilées pour soutirage

certain of the seams had been extracted by bunker working


les liquidateurs avaient pouvoir pour donner mandat au sieur X de faire introduire le présent recours

the liquidators were entitled to give Mr X a power of attorney to bring the present action


Pourquoi nous avions raison et ils avaient tort: évaluation du chapitre 19 de l'ALE et de l'ALENA

Why We Were Right and They Were Wrong: An Evaluation of Chapter 19 of the FTA and NAFTA


entamer une procédure de notification

to embark upon a notification procedure






IN-CONTEXT TRANSLATIONS
De même, l'Année européenne ne saurait prendre à son compte toutes les évolutions politiques : en effet, certains pays avaient entamé le réexamen de leur offre nationale d'enseignement des langues avant le lancement de l'AEL, celle-ci ayant constitué alors un cadre d'élargissement du débat plutôt qu'une invitation à l'ouvrir.

Equally the European Year cannot take credit for all policy developments: some countries had begun the process of reviewing national language-learning provision before the Year, and it therefore provided a framework for broadening debate rather than an instigation to start debates.


- La Pologne et l’ Estonie avaient achevé la troisième étape (évaluation de la conformité), mais n’avaient pas encore soumis à la Commission les demandes d'accréditation EDIS requises pour entamer la quatrième et dernière étape de la feuille de route.

- Poland and Estonia had completed stage 3 (Compliance assessment), but had not yet submitted the EDIS applications to the Commission required to initiate the final Stage 4 of the Roadmap.


Pour ces programmes, comme pour ceux qui avaient déjà été soumis en 2000, les services de la Commission ont entamé l'instruction et la négociation avec les autorités nationales et régionales concernées afin d'arriver à l'approbation des différents programmes dans les meilleurs délais.

The Commission examined these programmes and those already submitted during 2000 and began negotiations with the national and regional authorities concerned so that the various programmes could be approved as soon as possible.


Avant les récents événements, la Commission et l’agence européenne Frontex avaient entamé des discussions sur des actions à court et à moyen terme.

Even before the last developments, the Commission, together with Frontex, started to identify what can be done in the short and medium term.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Vu que les dégâts que nous avons subis peuvent être définis comme catastrophe naturelle aux termes du Règlement instituant le Fonds de solidarité, les gouvernements des deux États membres ont annoncé qu’ils avaient entamé les démarches pour demander une aide du Fonds.

As the damage that we have suffered can be defined as an extraordinary disaster under the terms of the prevailing Solidarity Fund Regulation, the governments of the two Member States announced that they had commenced work to apply for assistance from the Fund.


Il y a quelques jours, des délégués du Maroc m’ont dit qu’ils avaient entamé un dialogue sur les droits de l’homme avec le Conseil, dans le cadre du Comité d’association UE-Maroc, et tous les autres voisins leur ont demandé: «Avez-vous perdu la tête?

Only a few days ago, delegates from Morocco told me that when they launched a human rights dialogue with the Council within the EU-Morocco Association Council, all the other neighbours said to them: 'Have you lost your minds?


Il y a quelques jours, des délégués du Maroc m’ont dit qu’ils avaient entamé un dialogue sur les droits de l’homme avec le Conseil, dans le cadre du Comité d’association UE-Maroc, et tous les autres voisins leur ont demandé: «Avez-vous perdu la tête?

Only a few days ago, delegates from Morocco told me that when they launched a human rights dialogue with the Council within the EU-Morocco Association Council, all the other neighbours said to them: 'Have you lost your minds?


Article 1 er : Le premier rapport d'évaluation concluait que l'Autriche, la Belgique, le Danemark, l'Espagne, la France, la Finlande, le Portugal et la Suède avaient correctement transposé l'article 1er, en ce sens qu'ils avaient spécifiquement classé les infractions terroristes dans une catégorie à part, tandis que l'Irlande avait entamé le processus visant à modifier sa législation à cette fin.

Article 1: The first evaluation report concluded that Austria, Belgium, Denmark, France, Finland, Portugal, Spain and Sweden had correctly implemented Article 1 in the sense that they had specifically proscribed terrorist offences as a separate category of crimes - while Ireland was in the process of amending its legislation to this end.


Au début de 2002, tous les États membres avaient mené à bien, ou au moins entamé, les procédures d'octroi de licences 3G, comme le prévoit le cadre réglementaire de l'Union européenne (UE).

At the beginning of 2002, all the Member States had finalised or at least started 3G licensing procedures, as foreseen under the European Union's regulatory framework.


Il s’agit de débloquer ce qui a déjà été entamé, de satisfaire aux attentes créées dans de nombreuses familles qui avaient déjà entamé la procédure et ensuite, bien sûr, de lancer un nouveau système avec la nouvelle législation.

It is a question of moving forward with what has already been started, of satisfying the expectations created within many families which had already started the process and then, naturally, begin a new system under the new legislation.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qui avaient entamé ->

Date index: 2025-08-17
w