Les questions transversales visées à l'alinéa premier couvrent les dimensions suivantes, qui, lorsque les circo
nstances l'exigent, font l'objet d'une attention particulière: la non-discrimination, les droits des personnes appartenant à des minorités, souffrant d'un handicap ou de maladies potentiellement mortelles, ou appartenant à d'autres groupes vulnérables, les droits essentiels du tra
vail et l'inclusion sociale, l'émancipation des femmes, l'État d
...[+++]e droit, le renforcement des capacités des parlements et de la société civile, ainsi que la promotion du dialogue, de la participation et de la réconciliation, et le renforcement des institutions, notamment au niveau local et régional. The cross-cutting issues referred to in the first subparagraph shall be understood to enco
mpass the following dimensions, to which specific attention shall be given where circumstances so require: non-discrimination, the rights of persons belonging to minorities, the rights of persons with disabilities, the rights of persons with life-threatening diseases and of other vulnerable groups, cor
e labour rights and social inclusion, the empowerment of women, the rule of law, capacity building for parliaments and civil society, and the promo
...[+++]tion of dialogue, participation and reconciliation, as well as institution building, including at local and regional level.