Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "questions et aux soucis que vous avez soulevé autour " (Frans → Engels) :

Vous avez soulevé une bonne question, et si le Nord n'opte pas pour sa propre cour d'appel dans un avenir plus ou moins rapproché, nous devrons peut-être choisir, par souci de logique, la cour d'appel du Manitoba ou celle de l'Ontario, ou même peut-être celle du Québec bien que, étant de tradition civile, cela pourrait compliquer les questions de droit ...[+++]

The question you raise is a good one, and if the North does not move to its own court of appeal system fairly soon, or when they so wish, I think we do have to consider whether it would not make more sense to have the Manitoba Court of Appeal or that of Ontario or perhaps Quebec's, although with the civilian tradition, that might be more complicated as it relates to private law matters or some combination thereof become the court of appeal.


Vous avez parlé du présent gouvernement et de ceux qui lui succéderont, et vous avez soulevé la question de l'assujettissement de cette clause aux lois provinciales.

You have talked about the present government and another government, and the question has been raised as to the system being subject to provincial legislation.


Parmi ces douze priorités essentielles, avec ma collègue, nous veillerons à ce que le point que vous avez soulevé soit traité de manière satisfaisante et à ce que la Commission ne recommande pas d’entamer les pourparlers d’adhésion avant que les questions, comme celle que vous avez soulevée, ne soient traitées de manière satisfaisante.

Within these 12 key priorities, my colleagues and I will make sure that the issue you have raised is tackled satisfactorily and that the Commission makes no recommendation to start the accession talks unless questions, such as the one you raised, are dealt with satisfactorily.


Je peux donc vous rassurer sur cette question, il ne devrait pas y avoir de problème et, en tout cas, le souci que vous avez sera largement rencontré, vous le verrez, dans le premier paquet, qui arrivera fin février et en tout cas dans le plan général qui sera là au plus tard pour le 1er mai.

I can therefore reassure you on this subject; there should be no difficulty and, in any case, the concern you feel will be largely addressed, as you will see, in the first package, which will come at the end of February and also in the general plan, which will be available by 1 May at the latest.


Globalement pourtant, et sans aborder tous les points que vous avez soulevés, Monsieur le Haut-représentant - ce serait impossible dans le temps qui m’est imparti - nous partageons et soutenons la ligne que vous avez adoptée sur toutes les questions de politique extérieure brûlantes qui nous entourent dans le monde.

But broadly, and without referring to all the points which you raised, High Representative – which would be impossible in the time permitted – we share and support the line which you have taken on all the burning issues of foreign policy around us in the world.


Je suis d'accord avec vous, c'est un enjeu que nous devons examiner. Je voulais vous poser une question concernant les enjeux que vous avez soulevés—le revenu des aînés, les prestations aux aînés, les services aux aînés, le logement et ainsi de suite, et les soins sont très appropriés.

I wanted to ask a question with respect to the issues you have raised seniors' income, seniors' benefits, seniors' services, housing and so on, and the caregiving is very much appropriate.


Je voudrais donc savoir si vous en avez discuté et si vous avez soulevé la question de l’observation d’une minute de silence.

I should therefore like to know whether you discussed it and whether you raised the question of observing one minute's silence.


Vous avez soulevé la question des bases légales.

You raised the question of the legal bases.


C'est effectivement un dossier assez compliqué dans le sens qu'il touche un contrat accordé par le Comité international olympique où ont eu lieu des appels d'offres publics et où la compagnie CTV a remporté cet appel d'offres. À la suite de cela, un consortium a été créé, et je pense que c'est en partie grâce aux questions et aux soucis que vous avez soulevé autour de cette question — et ce, dès le début de l'évolution du dossier — que CTV a fait des efforts considérables pour faire en sorte que le consortium soit aussi étendu que possible.

It is indeed a rather complicated file in that a contract was awarded by the International Olympic Committee following a publicly-advertised tender call, which was won by CTV. A consortium was then created, and I think that it was in part because of your questions and concerns about the issue — which you raised in the file's early stages — that CTV has made considerable efforts to ensure that the consortium be as broad as possible.


Je me réjouis—tout comme mon collègue M. Bevan, j'en suis sûr—d'avoir l'occasion de vous communiquer peut-être certains faits et de répondre à vos questions et aux points que vous avez soulevés dans votre introduction, monsieur le président. Par ailleurs, nous essaierons de répondre aux points qui ont été soulevés dans les médias au sujet des rapports des observateurs rendus publics en vertu de la Loi sur l'accès à l'information.

I'm glad to have this opportunity—and I'm sure my colleague Mr. Bevan is glad as well—to perhaps try to provide some facts and respond to the questions you have and the issues you raised in your introduction, Mr. Chairman, and also respond to the issues that have been raised in the media pertaining to the reports from observers that were released un ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

questions et aux soucis que vous avez soulevé autour ->

Date index: 2021-05-23
w