Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
10 questions pour votre constructeur
La question de votre projet Guide du promoteur
Question de santé...Votre opinion compte
Traduction

Traduction de «questions car votre » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
10 questions pour votre constructeur

10 Questions to Ask Your Builder


La question de votre projet : Guide du promoteur

Managing Your Project: A Handbook for Sponsors


Question de santé...Votre opinion compte

Let's Talk... About our Health and Health Care
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
M. Grant Hill: Monsieur le Président, là encore, je m'en remets à votre sagesse et à votre jugement sur ces questions, car je reconnais votre grande expérience des règles, des coutumes et des règlements de la Chambre.

Mr. Grant Hill: Mr. Speaker, once again I defer to your wisdom and judgment on these matters, as I recognize your profound experience in the rules and practices and regulations of the House.


M. Louis Ranger: Je suis très bien placé pour répondre à votre question car je suis le négociateur du ministère avec les usagers.

Mr. Louis Ranger: I will answer your question, definitely, because I am the department's negotiator with the users.


Par ailleurs, je vous remercie pour votre question, car cela va m'éviter de devoir invoquer une question de privilège pour faire corriger la transcription.

In fact, I thank you for your question because, as a result, I will not have to raise a question of privilege to correct the transcript.


Je pense qu’il s’agit d’un point essentiel dans le contexte de votre question, car il convient de reconnaître que les instruments de l’Union européenne ne devraient pas uniquement se concentrer sur l’impact des sociétés qui quittent l’Europe, à l’instar du Fonds d’ajustement à la mondialisation.

I think this is a crucial point in the context of this question, because it has to be recognised that European Union instruments should not only target the impact of companies leaving Europe, like the Globalisation Fund.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
– (ES) Madame Svensson, je vous remercie beaucoup de votre question car vous savez bien que l’égalité des hommes et des femmes est l’une des grandes questions prioritaires de la Présidence espagnole du Conseil de l’Union européenne.

– (ES) Mrs Svensson, thank you very much for your question, because you know that one of the key, central and priority issues for the Spanish Presidency of the Council of the European Union is gender equality.


[Traduction] Le vice-président (M. Jim Gouk): Madame St-Hilaire, pouvez-vous poser rapidement les questions car votre temps d'intervention est terminé.

[English] The Vice-Chair (Mr. Jim Gouk): Madame St-Hilaire, could you ask a quick question?


Si vous n'êtes pas responsable de votre ministère, cela ne nous donne rien de vous poser des questions, car vous n'êtes responsable de rien».

If you are not responsible for your department, there is no point in our asking you questions, since you are not responsible for anything”.


- Je vous remercie de votre question, car elle permettra au Conseil de dissiper ce qui est clairement un énorme malentendu du côté de la presse grecque.

– (FR) I would like to thank you for asking this question, as it gives the Council the opportunity to clear up what is obviously a huge misunderstanding on the part of the Greek press.


- Monsieur Sacrédeus, Mme Durant, présidente en exercice du Conseil, a refusé de répondre à certaines questions car elle estimait y avoir déjà répondu mais quoi qu'il en soit, je transmets votre requête à Mme Durant.

– Mr Sacrédeus, Mrs Durant, the President-in-Office of the Council, has declined to reply to the question in some cases because she considered that she had already answered it, but I will communicate your request to Mrs Durant in any case.


J’ai reçu une lettre de M. Correa, de la Division des activités des députés, lequel me dit : "la Présidente m’a chargé de vous informer qu’elle n’inscrit pas votre question numéro un tel à l’Heure des questions, car les questions sont recevables à condition de ne contenir aucune affirmation et aucun jugement”.

I have received a letter from Mr Correa in the Division des activitέs des deputés, which says that the President instructs me to inform you that your question number such and such has not been entered for Question Time because questions are only accepted on condition that they do not contain assertions or opinions.




D'autres ont cherché : questions pour votre constructeur     questions car votre     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

questions car votre ->

Date index: 2025-08-23
w