Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Groupe de rédaction et des questions techniques
Groupe de travail Questions techniques

Traduction de «questions assez techniques » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
recommandation concernant les questions de technique douanière traitées sur le plan international

recommendation concerning the treatment at an international level of customs technical questions


Séminaire concernant l'exploration et l'exploitation des ressources minérales du fond des mers: questions juridiques, techniques et relatives à l'environnement

Seminar Relating to Exploration and Exploitation of Mineral Resources of the Sea-Bed: Legal, Technical and Environmental Aspects


Groupe d'étude I sur les questions non techniques concernant la couverture et les services

Working Group I on Non-Technical Coverage/Service Issues


Commission des questions scientifiques, techniques et aérospatiales

Committee on Scientific, Technological and Aerospace Questions


Groupe de travail Questions techniques

Working Party on Technical Questions


groupe de rédaction et des questions techniques (CDG)

CDG Editorial & Technical Group
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Le président: Non, je pense que nous avons besoin de poser des questions assez techniques—s'il s'agit seulement de détails techniques pour le moment.

The Chair: No, I think we need some technical questions—if there are technical ones only at this point.


Je ne crois pas que ce soit une question très importante; c'est une question assez technique.

I don't think this is a really significant issue; it's a fairly technical issue.


Le président: Avant de passer aux questions générales, je voudrais poser une question assez technique que m'inspire la description que M. Lysyshyn a faite de la différence entre le régime des garanties intégrales et celui des garanties spécifiques aux installations.

The Chairman: Before we go to general questions I just want to ask a rather technical question arising out of Mr. Lysyshyn's description of the difference between full-scope and facility specific safeguards regimes.


L'honorable Claude Carignan (leader du gouvernement) : Écoutez, c'est une question assez technique et pointue sur un élément pour lequel j'aimerais vous donner une réponse complète.

Hon. Claude Carignan (Leader of the Government): Listen, that is a rather technical and specific question, and I would like to be able to give you a comprehensive answer.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Le rapport d'évaluation met en avant plusieurs autres questions (assez techniques, pour la plupart), que traite la présente proposition.

The evaluation report suggests, and this proposal deals with a number of other (mostly quite technical) issues.


- Monsieur le Président, ce paquet d’apparence assez technique touche en réalité à des questions très politiques.

– (FR) Mr President, this seemingly rather technical package in reality relates to some highly political issues.


4. fait observer que le manque d'informations en ligne disponibles sur l'Union et ses institutions ne constitue pas le problème, lequel réside de fait dans la disponibilité d'une multitude d'informations sans véritable échelle de priorités, ce qui débouche sur une situation dans laquelle trop d'information tue l'information; constate que toutes les institutions ont lancé leurs propres plates-formes d'information, et que celles–ci ne parviennent cependant pas à intéresser un large public dans la mesure où elles manquent souvent de clarté, ne sont pas assez attrayantes ou compréhensibles, fréquemment en raison de l'emploi trop ...[+++]

4. Notes that lack of online news and information on the EU and its institutions is not the problem, which in fact lies in the availability of a wide range of information without any real order of priority, leading to a situation in which too much information kills information; notes that all the institutions have launched their own news platforms, which fail, however, to interest a broad section of the public because often they are not sufficiently clear, attractive or understandable, in many cases owing to the use of overly technical language that is ve ...[+++]


4. fait observer que le manque d’informations en ligne disponibles sur l’Union et ses institutions ne constitue pas le problème, lequel réside de fait dans la disponibilité d’une multitude d’informations dénuée d’une véritable échelle de priorités, ce qui débouche sur une situation dans laquelle trop d'information tue l'information; constate que toutes les institutions ont lancé leurs propres plates-formes d’information, et que celles–ci ne parviennent cependant pas à intéresser un large public dans la mesure où elles manquent souvent de clarté, ne sont pas assez attrayantes ou compréhensibles, fréquemment en raison de l’em ...[+++]

4. Notes that lack of online news and information on the EU and its institutions is not the problem, which in fact lies in the availability of a wide range of information without any real order of priority, leading to a situation in which too much information kills information; notes that all the institutions have launched their own news platforms, which fail, however, to interest a broad section of the public because often they are not sufficiently clear, attractive or understandable, in many cases owing to the use of overly technical language that is ve ...[+++]


- Monsieur le Président, mes chers collègues, Mesdames et Messieurs, je n'ai pas grande compétence, ni d'ailleurs aucun d'entre nous, pour traiter de cette question qui est en effet, comme l'a dit notre commissaire, assez technique.

– (FR) Mr President, ladies and gentlemen, I am not particularly qualified – in fact none of us is – to deal with this question which is, as the Commissioner has said, a technical problem.


J'ai des questions assez techniques, ce matin.

I have some fairly technical questions for you this morning.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

questions assez techniques ->

Date index: 2024-03-02
w