Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Les Revendications particulières au Canada

Traduction de «question semble particulièrement » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Session de travail consacrée à des questions méthodologiques particulières en matière de statistiques de l'environnement

Work Session on Specific Methodological Issues in Environment Statistics


mandat en liaison avec des questions politiques particulières

mandate in relation to particular policy issues


Les Revendications particulières au Canada: état de la question [ Les Revendications particulières au Canada ]

Specific Claims in Canada: status report [ Specific Claims in Canada ]


Bulgarie : Questions particulières et événements récents

Bulgaria: Selected Issues and Recent Developments
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
La question semble particulièrement importante en Crimée, qui est principalement russe.

It seems to be particularly in the Crimea, it comes on there very strongly, the suggestion that it's predominantly Russian.


Permettez-moi de m'étendre sur la question de la protection des données, qui me semble particulièrement importante dans le contexte actuel.

Let me elaborate on data protection because I find it particularly important in the current context.


Question 4 : Dans l'hypothèse de l'adoption d'un instrument communautaire "Rome I", vous semble-t-il souhaitable d'introduire une clause de nature générale garantissant l'application d'un standard minimum communautaire lorsque tous les éléments du contrat, voire certains éléments particulièrement significatifs, sont localisés dans la Communauté ?

Question 4: Do you think a possible future instrument should contain a general clause guaranteeing the application of a Community minimum standard when all elements, or at least certain highly significant elements, of the contract are located within the Community?


Le sénateur Cools: Je vous dirais bien que le moment de soulever une question c'est précisément celui où cette question semble raisonnablement se poser — cette tournure particulière, parce qu'on ait dit deux choses, «à l'exception de l'être humain», et le Code criminel est très clair quant à ce qu'on entend par être humain.

Senator Cools: I would submit to you that the place to raise any question is the place where the question seems reasonable — this particular articulation, because it says two things, ``other than a human being,'' and the Criminal Code is pretty explicit about what is a human being.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Je pense qu'il y a une continuité dans la question des droits de la personne, mais j'aimerais maintenant servir le Parlement, le pays, les Canadiens, toujours dans le domaine des droits de la personne, plus particulièrement dans le cadre d'un droit qui me semble particulièrement important et à risque présentement, en raison des activités du gouvernement en matière policière ou de sécurité et de l'usage que font les compagnies privées des renseignements personnels.

I think the common thread is human rights, but now I would like to serve Parliament, our country, Canadians, still in the area of human rights, but specifically in connection with a right that I feel is particularly important and currently at risk because of the government's policing and security activities and the use of personal information by private companies.


Je le fais parce que de nombreux députés se demandent pourquoi cette question semble particulièrement poser problème en Allemagne, où les propriétaires d’hôpitaux s’insurgent contre la modification proposée par la commission de l’emploi et des affaires sociales, comme ils l’ont fait à l’époque contre les arrêts de la CJCE.

I do so because many Members are wondering why it is that this appears to be a particular problem in Germany, where the owners of hospitals are up in arms against the change proposed by the Committee on Employment and Social Affairs, just as they once were against the rulings by the ECJ.


J’espère que la présidence italienne, qui semble particulièrement sensible à cette question spécifique, réussira à prendre des mesures efficaces en ce sens, parce que, croyez-moi, Monsieur le Ministre, de telles discussions ont déjà eu lieu dans cette Assemblée, mais sans avoir produit de résultats particulièrement impressionnants.

I hope the Italian Presidency, which appears to be particularly sensitive to this specific issue, will manage to take efficient steps in this direction because, believe me Minister, debates such as this have been held on other occasions in this Parliament, but the results were not particularly impressive.


- (PT) L'agenda transatlantique montre l'intérêt spécial qui existe dans une concertation de fond entre les États-Unis et l'Union européenne pour les grandes questions économiques mondiales, comme cela semble particulièrement évident dans le domaine des politiques monétaristes et néolibérales, de centralisation et concentration de la richesse et de l'exploitation des travailleurs et des peuples. On se soucie davantage des questions qui intéressent les groupes économiques et les multinationales et on néglige les questions sociales, y c ...[+++]

– (PT) The transatlantic agenda reveals the special interest that exists in an in-depth agreement between the USA and the European Union on the major world economic issues, as is particularly evident in relation to monetarist and neo-liberal policies, policies of centralisation and concentration of wealth and exploitation of workers and peoples, showing greater concern for issues of interest to economic groups and multinationals and neglecting social issues, including health and education, the environment, development and cultural div ...[+++]


Étant donné que les mesures de contrôle des armes à feu du Canada figurent parmi les mesures les plus sévères au monde, la question me semble particulièrement pertinente.

When we consider that Canada already has some of the toughest gun control laws in the world it is particularly an appropriate question.


Puisque votre question portait particulièrement sur l'Île-du-Prince-Édouard et sur la somme que le gouvernement semble progressivement soustraire à l'économie en ce qui a trait aux paiements au titre du programme d'assurance-emploi, laissez-moi vous dire que l'impact est progressif tout au long de la période de mise en oeuvre du nouveau programme d'assurance-emploi et qu'il ne se fonde pas sur les changements apportés au dénominateur ou aux conditions d'admissibilité.

Since you framed your question specifically in regard to Prince Edward Island and the amount of money that progressively appears to be taken out of the economy in terms of payments under the employment insurance program, let me tell you that it is incremental in terms of the impact over the implementation period of the new EI program, and not based on changes in the divisor or eligibility.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

question semble particulièrement ->

Date index: 2021-06-26
w