Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Questions qui revêtent une grande importance

Traduction de «question revêt cependant » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
questions qui revêtent une grande importance

matters of great moment
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Cette question revêt cependant un caractère horizontal et concerne toutes les exécutions transfrontalières dans l’UE, et non uniquement l’exécution des injonctions de payer européennes.

This issue has, however, a horizontal character and concerns all cross-border enforcement in the EU, not specifically the enforcement of European payment orders.


Cependant, l’UE doit continuer de s’efforcer d’amener ces questions au premier plan. Il revient donc à l’UE et au Parlement de faire tout ce qui est en leur pouvoir pour veiller au respect de la vie humaine et d’affirmer que le travail décent est le même partout et pour tout le monde et que les droits environnementaux et sociaux (y compris les droits syndicaux et la lutte contre le travail des enfants) revêtent une signification universelle.

However, the EU must continue to make an effort to bring this about, and it therefore falls to the EU and Parliament to make every effort to uphold respect for human life and affirm that decent work is the same everywhere and for everyone, and that there is a universal aspect to the meaning of environmental and social rights, including trade union rights and combating child labour.


Cependant, ils ne peuvent répondre à la question fondamentale de savoir si le sport joue finalement un rôle social ou ne revêt qu’une dimension purement commerciale qui transforme inévitablement toute activité sportive en un produit du marché intérieur.

However, they cannot answer the basic question of whether sport ultimately has a social role or a purely commercial dimension which inevitably turns a sporting activity into a product of the internal market.


Insistons cependant sur un point, à savoir le trop grand contraste entre l'importance et même la gravité que revêt aujourd'hui la question de nos rapports avec les pays d'Afrique, et l'indifférence des oligarchies européennes, en particulier de ce Parlement, vis-à-vis de notre Sud.

Let us nevertheless emphasise one point, namely the excessively sharp contrast between the importance and even the gravitas being attached today to the question of our relations with the countries of Africa and the indifference shown by the European oligarchies, particularly in this Parliament, towards the countries of the South.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
On serait tenté, honorables sénateurs, de réclamer quelque chose à se mettre sous la dent. Cependant, j'éviterai une telle question teintée d'esprit de parti pour le moment parce que j'estime que la question est une question économique grave qui aura des conséquences graves et qui, pour l'ensemble des Canadiens, ne revêt aucune couleur politique.

One is tempted, honourable senators, to ask, " Where's the beef?" However, I will refrain from such a partisan approach at this time as I earnestly consider the matters at issue to be serious economic ones with grave consequences and of a non-partisan interest to all Canadians.


Il a souligné que les questions de l’immigration et de l’asile, bien que intimement liées, revêtent cependant une nature différente et l’Union européenne doit par conséquent les aborder différemment, bien que l’on se rappelle et que l’on reconnaisse qu’il est avantageux d’adopter une approche interpiliers et globale dans les deux cas.

He has already emphasised, and rightly so, that although migration and asylum are closely related issues, they are nevertheless substantially different and require different responses from the European Union, although it should be borne in mind and recognised that in both cases there are advantages in applying a cross-pillar and global approach.


Cependant, la politique économique de l'UEM, et de la Communauté dans son ensemble, est aussi une question qui revêt un intérêt beaucoup plus général.

But, economic policy in EMU, and in the Community as a whole, is also a matter of broader public interest.


Cependant, vous introduisez un deuxième élément dans votre question complémentaire qui, selon moi, revêt un grand intérêt : pourquoi n'établissons-nous pas un objectif de plein emploi comme nous avions établi les objectifs du traité de Maastricht ?

Nevertheless, you introduced a second element in your supplementary question which, in my opinion, is of great interest: Why do we not establish the objective of full employment in the same way that we established the objectives of the Treaty of Maastricht at the time?


Je me réjouis de la réaction massive des citoyens européens sur ce point, qui montre que la question débattue au niveau politique revêt effectivement une grande importance et un grand intérêt pour beaucoup de gens. Cependant, comme je ne dispose malheureusement pas des ressources nécessaires pour répondre personnellement à toutes ces lettres, j'espère que vous ne m'en voudrez pas d'avoir choisi cette formule pour répondre à vos questions.

I am very pleased with the strong response from individual European citizens in this matter, which demonstrate that the question under political discussion is, indeed, an issue which is of great importance and concern for many people. However, as I unfortunately do not have the resources necessary to answer to all of the many letters individually, I hope that you will accept that I chose this way to respond to your querries.


La question de l'indemnisation, qui revêt une importance primordiale, continue cependant de ternir notre dossier.

The issue of compensation, one of paramount importance, remains a dark blotch on our record.




D'autres ont cherché : question revêt cependant     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

question revêt cependant ->

Date index: 2025-07-04
w