Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
A2K
Affirmation d'un lien
Casse-tête de l'an 2000
Commission cantonale de l'égalité
Conseil cantonal de l'égalité
Conseil de l'égalité
Dans ce cas
Dans l'affirmative
Dans le cas de l'affirmative
Données de l'environnement
Droits à l'affirmation
Droits à l'affirmation de soi
En ce cas
Inscrire une affaire à l'ordre du jour
Mettre une question à l'ordre du jour
Points à l'ordre du jour
Porter une question à l'ordre du jour
Problème de l'an 2000
Problème du millénaire
Problématique A2K
Problématique de l'an 2000
Question de l'an 2000
Question à l'orateur
Questions concernant l'environnement
Questions à l'ordre du jour
Saisir d'une question
Si cela est
à l'affirmative

Traduction de «question par l’affirmative » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
dans ce cas [ en ce cas | dans l'affirmative | si cela est | dans le cas de l'affirmative | à l'affirmative ]

if so


droits à l'affirmation [ droits à l'affirmation de soi ]

assertive rights


mettre une question à l'ordre du jour [ saisir d'une question | inscrire une affaire à l'ordre du jour | porter une question à l'ordre du jour ]

bring a matter before [ bring a question before | raise a matter on the floor ]


problème de l'an 2000 | problématique de l'an 2000 | casse-tête de l'an 2000 | question de l'an 2000 | A2K | problématique A2K | problème du millénaire

Year 2000 Problem | Y2K | Year 2000 Date Problem | Year 2000 Issue | Year 2000 Date Transition Issue | Y2K Dilemma | Millennium Problem


questions concernant l'environnement | données de l'environnement

environmental issues


points à l'ordre du jour | questions à l'ordre du jour

business






Commission de l'égalité hommes-femmes et de la famille (1) | Commission cantonale de l'égalité (2) | Conseil cantonal pour les questions d'égalité entre femmes et hommes (3) | Conseil cantonal de l'égalité (4) | Conseil de l'égalité (5)

Commission for Gender Equality


Ambassadeur en charge des questions de politique des droits de l'homme

Special Envoy for Human Rights Issues
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Si la réponse à la question 1 est affirmative: Le chapitre III de la directive 2006/123/CE [.] s’applique-t-il à des situations purement internes, [et] lors de l’appréciation quant à la question de savoir si ce chapitre est applicable, la jurisprudence de la Cour relative aux dispositions du traité sur la liberté d’établissement et la libre circulation des services dans des situations purement internes s’applique-t-elle?

Does Chapter III of Directive 2006/123 apply to purely internal situations, or is the assessment of the question as to whether that chapter applies subject to the case-law of the Court of Justice concerning the Treaty provisions on freedom of establishment and the free movement of services in purely internal situations?


La réponse à la première question est clairement affirmative.

The answer to the first question is clearly ‘yes’.


Je réponds à sa question par l'affirmative, il existe une liste; je ne suis pas lié par cette liste et je peux y déroger pour permettre à des députés, peu importe leur allégeance, d'intervenir ou de poser des questions, voire des questions supplémentaires.

I am not bound by it. I can ignore that list and intervene to allow private members, wherever they are, not only to ask questions but also to ask supplementals.


Question n 656 L'hon. Carolyn Bennett: En ce qui concerne les communications du gouvernement: a) quelle est la raison de l’emploi de l’expression « gouvernement Harper » dans les communiqués de presse publiés par les ministères et par les organismes du gouvernement; b) existe-t-il une politique pangouvernementale sur l’emploi de l’expression « gouvernement Harper » dans les communiqués de presse publiés par les ministères et par les organismes du gouvernement; c) si la réponse à b) est affirmative, (i) dans quelle directive, ordonnance, note de service ou dans quel autre do ...[+++]

Question No. 656 Hon. Carolyn Bennett: With regard to government communications: (a) what is the rationale for using the phrase “Harper Government” in press releases issued by government departments and agencies; (b) is there a government-wide policy on the use of the phrase “Harper Government” in press releases issued by government departments and agencies; (c) if the answer to (b) is affirmative, (i) in what directive, order, memorandum or other document is the policy set out or promulgated, (ii) who issued that policy, (iii) what is the date and file number of any relate ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Monsieur le Président, j'invoque le Règlement au sujet d'une affirmation faite par le ministre d'État (Finances) pendant la période des questions; il a affirmé à tort que le gouvernement conservateur fédéral n'a joué aucun rôle dans l'adoption de la TVH.

Mr. Speaker, I have a point of order arising out of question period where the Minister of State (Finance) erroneously asserted that the federal Conservative government had nothing to do with the HST.


Que la réponse à la Question 1 soit affirmative ou non, le Tribunal demande si les dispositions de l'accord EEE sur la libre circulation des travailleurs, et en particulier les articles 28 et 29, peuvent être interprétées en ce sens qu'une règle définie dans les statuts des fonds de pension islandais et par laquelle le droit à une prestation particulière (droit à la projection des droits à pension) est soumis à la condition que l'individu concerné ait cotisé à un fonds de pension islandais étant partie à l'Accord régissant les relatio ...[+++]

Whether or not the answer to Question 1 is in the affirmative, the District Court asks whether the provisions of the EEA Agreement on the free movement of workers, and in particular Articles 28 and 29, can be interpreted as meaning that a rule in the Articles of Association of Icelandic pension funds which makes a specific benefit right (the right to projection of entitlements) subject to the condition that the individual involved has paid premiums to an Icelandic pension fund that is a party to the Agreement on Relations between the ...[+++]


Si la réponse à la question (a) est affirmative, combien de dérogations ont-elles été accordées?

If the answer to (a) is ‘yes’, how many exemptions have been granted?


Les États membres ont répondu à cette question par l’affirmative.

The Member States replied in the affirmative.


J'ai répondu à cette question par l'affirmative, mais il reste encore à aborder l'essentiel de la question: la culture.

I have given a positive answer to this question, but we still need to look at its central aspect: culture.


c) Si la réponse à la question b) est affirmative, serait-il utile d'envisager des solutions partielles concernant la question des facteurs actuariels fondés sur le sexe?

(c) If the answer to (b) is yes, would it be worth exploring partial solutions on the issue of sex-based actuarial factors such as:


w