Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Vous avez des questions sur l'impôt?
Vous aviez la parole
Vous voulez savoir

Traduction de «question ou aviez-vous » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


Vous voulez savoir: quelques réponses aux questions les plus souvent posées sur les programmes et les services destinés aux Indiens inscrits du Canada: guide d'information destiné aux Indiens inscrits [ Vous voulez savoir ]

You wanted to know: some answers to the most often asked questions about programs and services for registered indians: an information guide for registered Indians [ You wanted to know ]


Vous avez des questions sur l'impôt?

Income Tax Questions?
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Partant, il a, au cours des trois dernières années, comme vous en aviez été informés, réalisé et mené à bien sa mission, ce qui le rend apte, au terme d'un parcours que nous avons tracé, à assumer le poste de secrétaire général.

And, as you know, he has in the last three years held and performed a function that has equipped him for the office of secretary-general.


Avant d'évoquer avec vous les points principaux de notre accord, je veux rappeler que l'objectif que votre assemblée et le Conseil européen m'aviez fixé en avril dernier était, à ce stade, sur une base objective, d'obtenir des progrès suffisants.

Before turning to the main points of our agreement, I want to recall that the objective that you and the European Council gave me last April was to obtain sufficient progress, on an objective basis.


La dernière fois que nous vous avons rencontré, nous vous avons posé une question—vous aviez dit que vous y répondriez, mais nous n'avons toujours rien reçu—au sujet du chalutier étranger qui pêchait du flétan au large du Labrador, ainsi que de la situation à Black Tickle.

Well, sir, there was a question we asked you last time we saw you—and you said you'd get back to us and we haven't had the answer yet—about off Labrador and Black Tickle and the foreign trawler that was catching turbot.


Vous aviez visé un effet de levier de 15 pour 1.

You had targeted a leverage effect of 1:15.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Aussi, si vous connaissez d'autres études ou si, en répondant à une question, vous aviez le sentiment que vous auriez pu en parler davantage — je vous ai peut-être interrompu — nous vous invitons à envoyer ces informations au comité, si cela ne vous dérange pas.

Also, if you are aware of any other studies or if in answering a question you think you could have expanded on it a little more—maybe I cut you off—we would invite you, and welcome you, to forward any of that information to our committee, if you wouldn't mind.


(Le cas échéant, des informations sur l’éventuelle fourniture de services de conseil:) [(Après avoir évalué vos besoins et votre situation, nous vous recommandons de contracter ce crédit immobilier/Nous ne vous recommandons pas de contracter un crédit immobilier en particulier. Toutefois, sur la base des réponses que vous avez apportées à certaines questions, nous vous adressons des informations concernant ce crédit immobilier pour que vous puissiez prendre votre propre décision)]

(Where applicable information as to whether advisory services are being provided:) [(We recommend, having assessed your needs and circumstances, that you take out this mortgage./We are not recommending a particular mortgage for you. However, based on your answers to some questions, we are giving you information about this mortgage so that you can make your own choice.)]


(Le cas échéant [informations sur l’éventuelle fourniture de conseils]) [(Après avoir évalué vos besoins et votre situation, nous vous recommandons de contracter ce crédit immobilier/Nous ne vous recommandons pas de contracter un crédit immobilier en particulier. Toutefois, sur la base des réponses que vous avez apportées à certaines questions, nous vous adressons des informations concernant ce crédit immobilier pour que vous puissiez prendre votre propre décision)]

(Where applicable [information as to whether advisory services are being provided]) [(We recommend, having assessed your needs and circumstances, that you take out this mortgage./We are not recommending a particular mortgage for you. However, based on your answers to some questions, we are giving you information about this mortgage so that you can make your own choice.)]


Si j'ai bon souvenir, avant de prendre la parole pour poser des questions, vous aviez demandé l'assentiment de tous les membres du comité, et je n'ai entendu aucune objection à ce moment, ni de la part des membres du parti ministériel ni de la part des membres d'aucun des trois partis de l'opposition.

If I remember correctly, before I was given the floor to ask questions, you had asked for the agreement of all committee members, and I did not hear any objection at that time, either from the government side or from any of our three opposition party members.


Lorsque le soi-disant problème des commandites a fait la une des médias, a-t-on demandé à votre bureau d'examiner cette question ou aviez-vous déjà pris cette initiative vous-même? Mme Sheila Fraser: Non, c'est le ministre des Travaux publics de l'époque qui nous avait demandé d'examiner trois contrats.

Ms. Sheila Fraser: No, that in fact was initiated by a request from the Minister of Public Works at the time, to look at three contracts.


J'étais curieux de savoir si, dans vos questions, vous aviez soulevé celle des systèmes nationaux de réglementation et des complications qu'ils entraînent en raison de l'organisation du processus réglementaire et de leur fonctionnement depuis 10 ans.

I was curious, in looking at the questions that were asked, whether or not you raised the question of the regulatory systems we have across the country and the complications that it brings because of the fact the way they are set up and the way they do business or have been doing business over the past 10 years.




D'autres ont cherché : vous aviez la parole     vous voulez savoir     question ou aviez-vous     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

question ou aviez-vous ->

Date index: 2023-12-17
w