Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «question nous avait » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Une question de vie ou de mort : attaquons-nous dès maintenant au virus de l'an 2000!

Do or Die: Attack the Millennium Bug Now!


De quoi avons-nous besoin pour gérer efficacement les questions de politique horizontale?

Effectively Managing Horizontal Policy Issues - What is Needed?


Une question de vie ou de mort : attaquons-nous dès maintenant au virus de l'an 2000 : point de vue

Do or die: attack the millennium bug now!: viewpoint
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Le président Juncker plaide pour une Europe plus forte sur les questions de sécurité et de défense depuis sa campagne électorale, au cours de laquelle il avait déclaré en avril 2014: «Je crois que nous devons prendre plus au sérieux les dispositions du Traité existant qui prévoient que les Etats membres volontaires peuvent progressivement construire une capacité européenne de défense commune.

President Juncker has been calling for a stronger Europe on security and defence since his election campaign, saying in April 2014: "I believe that we need to take more seriously the provisions of the existing Treaty that allow those European countries who want to do this to progressively build up a common European defence.


Cette question nous avait vraiment donné quelques maux de tête et elle a été un sujet de préoccupation.

This matter had really given us some headaches and been a cause for concern.


Le problème est mondial et nous sommes donc très heureux que la conférence d’examen de la Convention d’Ottawa sur les mines antipersonnel se soit tenue au Kenya, où nous avons constaté que cette question, qui avait été soulevée par l’Union européenne, avait beaucoup progressé. Il reste encore bien plus de choses à faire, mais nous avons une bonne base complète.

It is an issue throughout the world and we are therefore very happy that the Review Conference of the Ottawa Convention banning anti-personnel landmines was held in Kenya, where we saw that this issue that has been promoted by the European Union has come forward very strongly. There are many more things to be done, but we have a good, comprehensive basis.


Bien sûr, nous pourrions jouer ce rôle de façon beaucoup plus efficace si la question chypriote avait été résolue lorsque nous avons rejoint l’Union européenne, le 1er mai.

We could, of course, play this part much more efficiently if the Cyprus question had been resolved when we joined the European Union on 1 May.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Au début de la présente législature, après l’adoption du rapport Rothley au cours de la précédente législature, nous avons créé un groupe de travail pour pouvoir définir les éléments les plus controversés du statut et je voudrais souligner qu’un ancien secrétaire du Conseil et un ancien secrétaire de la Commission ont participé activement ? ce groupe de travail, ainsi que d’autres personnalités éminentes, parce que nous voulions traiter objectivement une question qui avait une dimension consti ...[+++]

At the beginning of this legislature, after the adoption during the last one of the Rothley report, we created a working group in order to be able to define the most controversial elements of the Statute and I would like to point out that an ex-Secretary of the Council and an ex-Secretary of the Commission participated actively in that working group, as well as other important personalities, because we wanted to deal objectively with an issue with a constitutional dimension.


Une fois que le gouvernement Mulroney s'était entendu avec les États-Unis sur certaines questions et avait ouvert la porte à des négociations sur d'autres questions, nous ne pouvions plus reculer.

Once the Mulroney government had agreed with the United States on certain questions and had provided negotiating opportunities on other questions, we were stuck.


Quant à nous, nous considérons acceptable la proposition de la Commission visant à utiliser un instrument de flexibilité budgétaire et nous regrettons que la question n’ait pas été plus claire lors de la première lecture budgétaire du Parlement européen, en inscrivant les montants dans la ligne et en demandant l’utilisation de l’instrument de flexibilité comme la commission de la pêche l’avait d’ailleurs proposé, ainsi que vient de ...[+++]

For our part, we consider the proposal the Commission has made of using a flexibility instrument in the budget to be acceptable, and we regret that the matter was not made clearer during the first reading of the budget by the European Parliament, inserting the amounts on the line and requesting the use of the flexibility instrument, as in fact the Committee on Fisheries had proposed, as our chairman has just reminded us.


L'honorable Pierre Claude Nolin: Honorables sénateurs, le même sondage nous révèle que 51 p. 100 des Québécois, si la question leur avait été posée entre le 11 et le 17 mars dernier, soit après que votre gouvernement ait posé les trois gestes de l'automne dernier, soit la déclaration de société distincte, la question du droit de veto et le désengagement complet - et j'espère financièrement - du secteur de la formation de la main-d'oeuvre, tels que contenus dans le discours du Trône.

Hon. Pierre Claude Nolin: Honourable senators, the same poll found that if they had been asked the question between March 11 and 17 of this year, in other words after your government took the three steps last fall of recognizing Quebec as a distinct society, granting the right of veto, and withdrawing completely-and I hope financially-from the manpower training sector, as stated in the throne speech, 51 per cent of Quebecers would have voted " Yes" .


Notre communication de la fin du mois d’avril sur les services sociaux d’intérêt général aborde une question qui avait été laissée de côté dans la proposition de modification de la directive services : nous entendons créer un cadre juridique inamovible pour des services tels que la garde d’enfants, les logements sociaux ou les services de soins.

The Communication that we adopted at the end of April on social services of general interest deals with a topic that was omitted from the amended proposal for a services directive: we want to create a stable and legally secure framework for these services — such as childcare, social housing or nursing services.


Nous savons tous ce qu'il en est de l'accord du Nunavut, et j'ai été surpris d'apprendre que la question n'avait pas encore été réglée, que la question des îles au large des côtes de la Péninsule du Nord québécois n'avait pas encore été réglée et qu'il y avait aussi des petites questions concernant le Labrador qui n'avaient pas encore été réglées.

We've been through the Nunavut agreement and I was surprised to learn that, goodness, this hasn't been done and the offshore islands of the northern Quebec peninsula haven't been done, and there's some little business over in Labrador that hasn't been done.




D'autres ont cherché : question nous avait     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

question nous avait ->

Date index: 2021-03-15
w