Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «question montrent que cela aggrave clairement » (Français → Anglais) :

Prenons par exemple les peines pour adultes. Il semble y avoir un réel problème dans les dispositions du projet de loi C-4, parce qu'elles obligeraient la Couronne à prouver sa position « hors de tout doute raisonnable », alors qu'une lecture complète et une bonne compréhension de la jurisprudence sur la question montrent que cela aggrave clairement les circonstances, comme vous venez de le mentionner.

If we take, for instance, adult sentences, there seems to be a real problem with Bill C-4 in that the crown would have to prove “beyond a reasonable doubt”, whereas from a complete reading and understanding of current jurisprudence that has been developed on this issue, it's clearly the aggravating circumstances, as you've just mentioned.


L'hon. Jane Stewart (ministre des Affaires indiennes et du Nord canadien, Lib.): Monsieur le Président, je pense que ces questions montrent clairement la différence entre nous et nos vis-à-vis.

Hon. Jane Stewart (Minister of Indian Affairs and Northern Development, Lib.): Mr. Speaker, I think these questions clearly differentiate that side from this side of the House.


1. Si une annexe jointe à l’un des formulaires visés à l’article 2 du règlement d’exécution (UE) no 792/2012 fait partie intégrante dudit formulaire, cela est clairement indiqué sur le permis ou le certificat en question ainsi que le nombre de pages de l’annexe, et sur chaque page de l’annexe figurent:

1. If an annex attached to any of the forms referred to in Article 2 of Implementing Regulation (EU) No 792/2012 is an integral part of that form, that fact and the number of pages shall be clearly indicated on the permit or certificate concerned and each page of the annex shall include the following:


Or les analyses montrent que la solution ne saurait se limiter au retour, qui ne constitue qu'une option parmi d'autres, parce que la question est beaucoup plus complexe et pluridimensionnelle et que la marge de manœuvre dont jouissent les États membres lorsqu'ils prennent des mesures à l'égard de mineurs non accompagnés est clairement délimitée.

But analysis shows that the solution cannot be limited to return — that is only one of the options — because the issue is much more complex and multidimensional and there are clear boundaries to the Member States’ freedom of action when dealing with unaccompanied minors.


1. Si une annexe jointe à l'un des formulaires visés à l'article 2 fait partie intégrante dudit formulaire, cela est clairement indiqué sur le permis ou le certificat en question ainsi que le nombre de pages de l'annexe, et sur chaque page de l'annexe figurent:

1. If an annex attached to any of the forms referred to in Article 2 is an integral part of that form, that fact and the number of pages shall be clearly indicated on the permit or certificate concerned and each page of the annex shall include the following:


Ces questions montrent clairement que tous les aspects du paquet financier doivent être examinés dans le même contexte.

These questions make it clear that all aspects of the financial package have to be viewed in context.


Les résultats de la consultation des États membres et des parties intéressées [12] montrent que les avis sont clairement partagés sur cette question.

The results of the Member States' and stakeholder consultation [12] have shown a clear division in opinions on this issue.


(5) L'échec des efforts entrepris pour réduire le poids de ces maladies et l'aggravation avérée de leur impact les ont placées au centre du débat sur le développement - comme cela est souligné dans la déclaration d'engagement adoptée en juin 2001 lors de la session extraordinaire de l'assemblée générale des Nations unies, qui reconnaît que le VIH/sida constitue désormais une urgence sur le plan du développement, ainsi que dans la d ...[+++]

(5) The failure to reduce the burden of these diseases and the evidence of their increasing impact have brought them to the centre of the development debate - as evidenced by the Declaration of Commitment of the Special Session of the UN General Assembly of June 2001, which recognises that HIV/AIDS has evolved to become a developmental emergency, and by the WHO World Health Assembly's declaration of tuberculosis and malaria as global emergencies - and ...[+++]


Le juge en chef Heino Lilles: Cela aggrave clairement le problème, mais je pense que nous sommes tous à blâmer pour la situation actuelle, y compris les dirigeants politiques, parce que, lors des dernières élections fédérales, tous les partis, à l'exception du Bloc québécois, ont soutenu que le problème de la violence chez les jeunes était très grave. Chaque parti a dit qu'il réglerait le problème si on l'élisait et qu'il se débarr ...[+++]

Chief Justice Heino Lilles: It's clearly part of the dilemma, but I think we've all been to blame for creating the current state of affairs, politicians included, because at the last federal election, every single party, with the exception of the Bloc Québécois, said that there's a terrible youth violence problem, elect us and we're going to solve it, we're going to get rid of the Young Offenders Act.


Les travaux de recherche en question montrent également très clairement que ce sont les localités côtières et les pêcheurs dont la subsistance dépend de l'abondance des stocks de poisson qui comptent parmi les principaux bénéficiaires des aires marines protégées.

It is also clear from this research that some of the key beneficiaries of marine protected areas are the coastal communities and fishermen who rely on healthy fish stocks.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

question montrent que cela aggrave clairement ->

Date index: 2025-09-25
w