Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
FAQ
Fichier FAQ
Fichier de questions répétitives
Fichier des questions courantes
Foire aux questions
Q
QO
Question
Question interdisciplinaire
Question intersectorielle
Question ordinaire
Question ordinaire urgente
Question qui en regroupe plusieurs autres
Question qui regroupe différents domaines
Question urgente
Questions courantes
Questions fréquemment posées
Questions fréquentes
Questions les plus fréquemment posées
Questions les plus souvent posées
Tu veux arrêter? Décroche
Tu veux ma photo?

Traduction de «question et veux » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Moi, je veux être designer

I Think I Want To Be A Designer


Tu veux arrêter? Décroche (Tabagisme)

Ready to Call it Quits (Smoking)




foire aux questions | FAQ | fichier FAQ | fichier de questions répétitives | fichier des questions courantes | questions fréquentes | questions courantes | questions les plus fréquemment posées | questions fréquemment posées | questions les plus souvent posées

Frequently Asked Questions file | FAQ | Frequently Asked Questions | FAQ file | FAQs file | list of FAQs


foire aux questions | fichier des questions courantes | questions courantes | questions fréquentes [ FAQ ]

frequently asked questions file | frequently asked questions | FAQ file [ FAQ ]


question interdisciplinaire | question intersectorielle | question qui regroupe différents domaines | question qui en regroupe plusieurs autres

cross-cutting issue


foire aux questions | FAQ | fichier des questions courantes | questions courantes

frequently asked questions | FAQ | frequently asked questions file | FAQ file


foire aux questions | FAQ | fichier des questions courantes | questions courantes

FAQ | Frequently asked questions (file)


question urgente | question ordinaire urgente

urgent question | urgent ordinary question | emergency ordinary question


question | question ordinaire [ Q | QO ]

question | ordinary question
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Mais ce que je veux dire par là, c'est que la question de la représentation équitable de nos États membres [...] [interruption par le public], la question de la nationalité est totalement secondaire à mes yeux.

But I want to address the question of the fair representation of our Member States [Interruption from the audience] The question of nationality is completely secondary for me.


Le sénateur Nolin : Maintenant, je vais poser de vraies questions; je veux parler des consommateurs et des membres, des membres de vos deux sociétés — et nous passerons ensuite à d'autres questions.

Senator Nolin: Now, real questions; I want to talk about users and members — the membership of both of your societies — and then we will go into other questions.


Et enfin, sur la question qui a été critiquée par plusieurs membres du groupe socialiste sur le test du marché intérieur, pour ne pas dramatiser cette question, je veux rappeler que toute proposition législative, Mesdames et Messieurs les députés, doit respecter le Traité.

Finally, with regard to the matter criticised by several members of the Group of the Progressive Alliance of Socialists and Democrats in the European Parliament, namely the internal market test, without dramatising this matter, I would remind you, ladies and gentlemen, that any legislative proposal must respect the treaty.


Je veux ouvrir tous les débats, je veux poser toutes les questions, je veux évoquer tous les problèmes».

I want to start debates, I want to ask questions and I want to raise all the issues'. Mr President, we are keenly awaiting your speech.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Je veux ouvrir tous les débats, je veux poser toutes les questions, je veux évoquer tous les problèmes».

I want to start debates, I want to ask questions and I want to raise all the issues'. Mr President, we are keenly awaiting your speech.


À la troisième question, je veux répondre par Cesar, parce que Cesar existe, c'est désormais une entreprise commune.

I shall reply to the third question by referring to Sesar, because Sesar exists, it is already a joint enterprise that brings together all the participants.


Puisque je suis en charge de ces questions, je veux leur dire que nous utiliserons naturellement toutes les possibilités de redéploiement de crédits comme nous l'avons fait dans d'autres circonstances et dans d'autres catastrophes naturelles en Europe pour faire face aux côtés des autorités portugaises aux dépenses exceptionnelles de reconstruction, de réparation ou de prévention provoquées par ces catastrophes.

As I am the Commissioner responsible for dealing with these issues, I wish to inform them that we shall take advantage of every possibility of reallocating appropriations, just as we have done in other circumstances in the event of natural disasters elsewhere in Europe, in order to stand by the Portuguese authorities in meeting the exceptional costs of reconstruction, repairs or indeed preventative measures necessitated by these disasters.


L'honorable Anne C. Cools: Honorables sénateurs, avant de poser ma question, je veux préciser une chose que j'ai dite et qui a peut-être été mal comprise par le sénateur Joyal.

Hon. Anne C. Cools: Honourable senators, before I put my question I should clarify what might have been a misunderstanding of something I said by Senator Joyal.


Le sénateur Stewart: En posant cette question, je veux obtenir des éclaircissements.

Senator Stewart: My question seeks clarification.


L'honorable Nicholas W. Taylor: Honorables sénateurs, je ne veux pas poser de question, je veux participer au débat.

Hon. Nicholas W. Taylor: Honourable senators, I did not want to ask a question but I wanted to speak to this debate.


w