Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "question du timor restera malheureusement ouverte pendant " (Frans → Engels) :

Je comprends que la maison restera ouverte, qu’il y aura des panneaux indicateurs, mais la personne en question ne sera plus là, elle ne pourra plus recruter de bénévoles et mettre sur pied des activités de promotion pendant les mois de l’été.

I understand: the house will remain open and there will be information panels, but the staff member will no longer be there to recruit volunteers and plan promotional activities during the summer months.


Je vous remercie de votre intérêt et je lance un appel à la Commission afin qu’elle comprenne bien que la question du Timor restera malheureusement ouverte pendant un certain temps et qu’elle est urgente tant du point de vue humanitaire que du point de vue politique et de la sécurité, dans la mesure où l’annonce de l’intervention d’une force internationale ne garantit pas en soi les conditions de sécurité sur le territoire, car elle devra intervenir sans aucune sorte de condition imposée par les autorités indonésiennes; quant à l’urgence de l’aide humanitaire, il s’agit d’une URGENCE au sens propre du terme.

I thank you for your interest in this matter, and I call on the Commission to understand clearly that the issue of Timor will, unfortunately, remain open for some time, and to demand that urgent action be taken, both in terms of humanitarian aid and in political and security terms, because the announcement of intervention by an international force does not per se guarantee security conditions in the region, as it must intervene without any kind of condition imposed by the Indonesian authorities, and the urgency of providing humanitari ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

question du timor restera malheureusement ouverte pendant ->

Date index: 2021-01-13
w