Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Question complémentaire
Question facultative
Question subsidiaire
Question supplémentaire
Réponse complémentaire à une question écrite

Traduction de «question complémentaire pourquoi » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
question subsidiaire | question complémentaire | question facultative

bonus question | extra question


question supplémentaire [ question complémentaire ]

supplementary question [ supplementary ]




Pourquoi assujettir à l'impôt? : questions à examiner par les conseils des Premières Nations

Why tax?: considerations for First Nations Councils


Pourquoi négocier des traités avec les Autochtones? les revendications territoriales globales et l'entente de principe d'ordre général avec le Conseil tribal Mamuitun Mak Nutashkuan en 17 questions-réponses

Why do governments negotiate treaties with Aboriginal peoples? 17 questions and answers on comprehensive land claims and the agreement-in-principle of a general nature with the Mamuitun Tribal Council Mak Nutashjuan


réponse complémentaire à une question écrite

supplementary reply to a written question
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Je vais donc vous demander—après quoi je vous poserai une question complémentaire—pourquoi rien n'a été fait à ce sujet alors que votre ministère était au courant depuis si longtemps.

My first question is—and then I have a supplementary—why something wasn't done about this before if your department has known about it for that long.


Le sénateur Munson : J'ai une autre question complémentaire. Pourquoi madame le leader ne répond-elle jamais à la question?

Senator Munson: I have a further supplementary question: Why does the leader never answer the question?


J'aimerais poser une question complémentaire. Pourquoi n'avons- nous pas entendu parler de ce rapport qui, si je ne m'abuse, est dans les mains du gouvernement depuis au moins six semaines, si ce n'est deux mois?

I want to ask a supplementary question: Why have we heard nothing about this report, which I believe has been in the hands of the government at least six weeks and maybe two months?


- (ES) Monsieur le Commissaire, je vous ai écouté avec tout le respect que vous méritez. Je vous poserai, néanmoins, une question complémentaire : pourquoi la Commission s'est-elle opposée hier à ce que le conseil d'association avec la Roumanie demande aux autorités roumaines d'adopter dans les plus brefs délais une législation qu'ils avaient promise pour la fin de l'année dernière ?

– (ES) Commissioner, I have listened to you with the utmost respect, but there is another question I wish to put to you: why did the Commission, in the EC-Romania Association Council meeting, oppose that Council asking the Romanian authorities to pass this legislation, which they promised for the end of last year, as rapidly as possible?


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Concernant la question qui a été posée à Mme Schreyer, personne n’a posé de questions complémentaires et c’est pourquoi il restait cinq minutes.

In the question put to Mrs Schreyer, nobody asked supplementary questions, and we therefore had five minutes left over.


La présente question fait référence à la réponse de M. Moscovici à ma question et à ma question complémentaire, du 14 novembre (H-0854/00). Cette réponse n'explique nullement pourquoi le Conseil estime que la mise en œuvre du principe de reconnaissance mutuelle des arrêts contribuera en soi à assurer le respect des garanties prévues aux articles 5 et 6 de la Convention des droits de l'homme, et requises aux articles 48 et 49 de la ...[+++]

With reference to Mr Moscovici’s answer to my question and supplementary question of 14 November (H-0854/00), it remains entirely obscure why the Council thinks that the implementation of the principle of mutual recognition of judgments will in itself do anything to secure due fulfilment of the guarantees contained in Articles 5 and 6 of the European Convention on Human Rights, now repeated in Articles 48 and 49 of the Charter.


La présente question fait référence à la réponse de M. Moscovici à ma question et à ma question complémentaire, du 14 novembre (H-0854/00 ). Cette réponse n'explique nullement pourquoi le Conseil estime que la mise en œuvre du principe de reconnaissance mutuelle des arrêts contribuera en soi à assurer le respect des garanties prévues aux articles 5 et 6 de la Convention des droits de l'homme, et requises aux articles 48 et 49 de la ...[+++]

With reference to Mr Moscovici’s answer to my question and supplementary question of 14 November (H-0854/00 ), it remains entirely obscure why the Council thinks that the implementation of the principle of mutual recognition of judgments will in itself do anything to secure due fulfilment of the guarantees contained in Articles 5 and 6 of the European Convention on Human Rights, now repeated in Articles 48 and 49 of the Charter.


Cependant, vous introduisez un deuxième élément dans votre question complémentaire qui, selon moi, revêt un grand intérêt : pourquoi n'établissons-nous pas un objectif de plein emploi comme nous avions établi les objectifs du traité de Maastricht ?

Nevertheless, you introduced a second element in your supplementary question which, in my opinion, is of great interest: Why do we not establish the objective of full employment in the same way that we established the objectives of the Treaty of Maastricht at the time?


L'honorable Sharon Carstairs (leader adjoint du gouvernement): J'ai une question complémentaire à poser, honorables sénateurs. Quand le sénateur Stratton posera cette question aux fonctionnaires, pourrait-il leur demander aussi pourquoi le discours était différent de celui que j'ai prononcé au Sénat et s'ils avaient ma permission pour le publier?

Hon. Sharon Carstairs (Deputy Leader of the Government): By way of supplementary, honourable senators, when the Honourable Senator Stratton is asking officials that question, would he also ask them why the speech is different from the one I gave on the floor of the Senate, as well as whether they had my permission to print it?


Voici ma question complémentaire: pourquoi a-t-on laissé Power Corp., un acteur important dans le secteur de la radiodiffusion directe à domicile, décidé de l'échéancier et de la politique du gouvernement à cet égard?

Why was Power Corp., a major player in the direct to home satellite business, allowed to set government time lines and policy in these matters?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

question complémentaire pourquoi ->

Date index: 2024-11-03
w