Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Dyslexie de développement Retard spécifique de lecture
L'ONU en quelques mots

Traduction de «quelques mots concernant » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


Quelques mots sur les échappements de véhicules automobiles

Understanding Automobile Emissions


Définition: Syndromes, caractérisés par la présence, au premier plan, d'un tic. Un tic est un mouvement moteur ou une vocalisation involontaire, rapide, récurrent et non rythmique (impliquant habituellement des groupes musculaires déterminés), survenant brusquement et sans but apparent. Les tics sont habituellement ressentis comme étant irrépressibles, mais peuvent en général être supprimés durant une période de temps variable. Ils sont souvent exacerbés par le stress et disparaissent durant le sommeil. Les tics moteurs simples banals comportent le clignement des yeux, les mouvements brusques du cou, les haussements d'épaules et les grim ...[+++]

Definition: Syndromes in which the predominant manifestation is some form of tic. A tic is an involuntary, rapid, recurrent, nonrhythmic motor movement (usually involving circumscribed muscle groups) or vocal production that is of sudden onset and that serves no apparent purpose. Tics tend to be experienced as irresistible but usually they can be suppressed for varying periods of time, are exacerbated by stress, and disappear during sleep. Common simple motor tics include only eye-blinking, neck-jerking, shoulder- shrugging, and facial grimacing. Common simple vocal tics include throat-clearing, barking, sniffing, and hissing. Common com ...[+++]


Définition: La caractéristique essentielle est une altération spécifique et significative de l'acquisition de la lecture, non imputable exclusivement à un âge mental bas, à des troubles de l'acuité visuelle ou à une scolarisation inadéquate. Les capacités de compréhension de la lecture, la reconnaissance des mots, la lecture orale et les performances dans les tâches nécessitant la lecture, peuvent, toutes, être atteintes. Le trouble spécifique de la lecture s'accompagne fréquemment de difficultés en orthographe, persistant souvent à l'adolescence, même quand l'enfant a pu faire quelques ...[+++]

Definition: The main feature is a specific and significant impairment in the development of reading skills that is not solely accounted for by mental age, visual acuity problems, or inadequate schooling. Reading comprehension skill, reading word recognition, oral reading skill, and performance of tasks requiring reading may all be affected. Spelling difficulties are frequently associated with specific reading disorder and often remain into adolescence even after some progress in reading has been made. Specific developmental disorders of reading are commonly preceded by a history of disorders in speech or language development. Associated ...[+++]


recommandation concernant l'entrée en contact avec quelqu'un

Advice about contacting someone


Quelques projections à long terme concernant la croissance de la production potentielle

Potential output growth: Some long-term projections
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
– (LT) Je voudrais dire quelques mots concernant le travail de la commission spéciale sur la crise.

– (LT) I would like to say a few words about the work of the Special Crisis Committee.


L'honorable W. David Angus : Honorables sénateurs, j'aimerais ajouter quelques mots concernant mon très bon ami et collègue de la ville de Montréal, dans la belle province de Québec, l'honorable Marcel Prud'homme.

Hon. W. David Angus: Honourable senators, I would like to add a few words to what has been said about my very good friend and colleague from Montreal, in the beautiful province of Quebec, the honourable Marcel Prud'homme.


Monsieur le Président, je suis très content — et en même temps désolé — de partager avec la Chambre quelques mots concernant mon ami, notre ami, le député de Toronto-Centre.

No, this is merely the beginning. Mr. Speaker, it is with great pleasure, but also with some regret, that I rise to share a few words about my friend, our friend, the hon. member for Toronto Centre.


- (DE) Monsieur le Président, je voudrais dire aujourd’hui quelques mots concernant la situation des droits de l’homme en Roumanie et plus particulièrement concernant l’école de yoga MISA et du visa de son fondateur, Gregorian Bivolaru.

– (DE) Mr President, I would like to say something today about the human rights situation in Romania, with specific reference to the MISA yoga school and the visa for its founder, Gregorian Bivolaru.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Pour terminer, je voudrais dire quelques mots concernant la transmission d’informations relatives aux bénéficiaires des fonds communautaires.

I should lastly like to say a few words about information on who has received Community funds.


Je voudrais aussi dire quelques mots concernant l'avenir.

I should also like to say a few words about the future.


Je voudrais surtout ajouter quelques mots concernant SAPARD : nous nous réjouissons que les estimations aient été réévaluées mais, à l'instar de la commissaire, nous critiquons la décision prise par le Conseil de réduire les crédits de paiement destinés à SAPARD d'un montant de 100 millions.

Most of all, I would like to say something more about SAPARD: we are glad that the appropriations have been increased, but, like the Commissioner, we are critical of the way the Council has cut by EUR 100 million the amount of funds SAPARD is authorised to pay out.


Avant de conclure, je dirai quelques mots concernant deux problèmes régionaux: Chypre et Kaliningrad.

Before I come to a close, just a few words about two regional problems: Cyprus and Kaliningrad.


L'honorable Noël A. Kinsella (chef adjoint suppléant de l'opposition): Honorables sénateurs, j'aimerais prononcer quelques mots concernant le projet de loi C-410.

Hon. Noël A. Kinsella (Acting Deputy Leader of the Opposition): Honourable senators, I would like to say a few words on Bill C-410.


L'honorable Erminie J. Cohen: Honorables sénateurs, Je tiens à dire quelques mots concernant le projet de loi C-3.

Hon. Erminie J. Cohen: Honourable senators, I rise to speak to Bill C-3.




D'autres ont cherché : onu en quelques mots     quelques mots concernant     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

quelques mots concernant ->

Date index: 2025-07-04
w