Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Bouffée délirante
Psychose cycloïde
Sans symptômes schizophréniques ou sans précision
Stress

Vertaling van "quelques heures j’aurais " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Définition: Trouble transitoire, survenant chez un individu ne présentant aucun autre trouble mental manifeste, à la suite d'un facteur de stress physique et psychique exceptionnel et disparaissant habituellement en quelques heures ou en quelques jours. La survenue et la gravité d'une réaction aiguë à un facteur de stress sont influencées par des facteurs de vulnérabilité individuels et par la capacité du sujet à faire face à un traumatisme. La symptomatologie est typiquement mixte et variable et comporte initialement un état d'hébétude caractérisé par un certain rétrécissement du champ de la conscience et de l'atten ...[+++]

Definition: A transient disorder that develops in an individual without any other apparent mental disorder in response to exceptional physical and mental stress and that usually subsides within hours or days. Individual vulnerability and coping capacity play a role in the occurrence and severity of acute stress reactions. The symptoms show a typically mixed and changing picture and include an initial state of daze with some constriction of the field of consciousness and narrowing of attention, inability to comprehend stimuli, and disorientation. This state may be followed either by further withdrawal from the surrounding situation (to th ...[+++]


Définition: Trouble psychotique aigu, comportant des hallucinations, des idées délirantes ou des perturbations des perceptions manifestes, mais très variables, changeant de jour en jour, voire d'heure en heure. Il existe souvent un bouleversement émotionnel s'accompagnant de sentiments intenses et transitoires de bonheur ou d'extase, d'anxiété ou d'irritabilité. Le polymorphisme et l'instabilité sont caractéristiques du tableau clinique. Les caractéristiques psychotiques ne répondent pas aux critères de la schizophrénie (F20.-). Ces t ...[+++]

Definition: An acute psychotic disorder in which hallucinations, delusions or perceptual disturbances are obvious but markedly variable, changing from day to day or even from hour to hour. Emotional turmoil with intense transient feelings of happiness or ecstasy, or anxiety and irritability, is also frequently present. The polymorphism and instability are characteristic for the overall clinical picture and the psychotic features do not justify a diagnosis of schizophrenia (F20.-). These disorders often have an abrupt onset, developing rapidly within a few days, and they frequently show a rapid resolution of symptoms with no recurrence. I ...[+++]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
- (EN) Monsieur le Président, il y a quelques heures, jaurais dit qu’en dépit de la déformation de mauvais goût des emblèmes culturels et en dépit d’articles à l’objectivité ambigüe faisant référence à des stéréotypes obsolètes, et bien que le Conseil ait négligé de considérer la crise économique grecque comme une question européenne majeure et la Commission de l’utiliser comme un moyen de tester la cohésion européenne, le peuple grec était prêt à soutenir leur nouveau gouvernement socialiste dans son combat pour la reprise économique et sociale.

- Mr President, some hours ago I would have said that, in spite of the tasteless distortion of cultural emblems and despite articles of ambiguous objectivity referring to outdated stereotypes, although the Council failed to apprehend the Greek economic crisis as a major European issue and the Commission failed to use it as a crash test for European cohesion, the Greek people were ready to support their new Socialist government in their struggle for economic and social recovery.


Si j'avais eu seulement 25 minutes ou une demi- heure pour faire quelques recherches, j'aurais pu vous rappeler des précédents.

Had I had even 25 minutes or half an hour to do some research, I could put some precedents on the record.


J'ai fait savoir que je voulais ajourner le débat à mon nom parce que j'estimais que des questions parlementaires graves, profondes et fondamentales étaient en jeu. J'aurais aimé disposer de quelques heures pour faire des recherches.

I indicated that I wanted to take the adjournment because I thought that there were very deep, profound and fundamental parliamentary questions at stake. I would have liked a few hours to research them.


J'y répondrai dès que j'aurai obtenu cette information, dans quelques heures.

I will respond to that question as soon as I have had a few more hours to get that information and respond.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
J'aurais quelques suggestions auxquelles j'invite les députés à réfléchir au cours des trois prochaines heures de débat.

I have a few suggestions I would like members to consider as we go through the next three hours of debate.


Personnellement, je n’ai reçu aucun rapport sur les conclusions de cette enquête, mais je confirme au Parlement que je l’informerai dès que je l’aurai reçu - à l’heure où je vous parle, cest une question de quelques semaines, j’espère, tout au plus un mois et demi.

I myself have not received any report on the outcome of the inquiry, but I confirm that I shall inform Parliament of it as soon as possible – within a few weeks, I expect, and no later than a month and a half from now.


Nous suivons et nous connaissons bien le travail de la Commission et du Conseil sur le paquet Erika 1. Mais, au sujet de ce passage, qui est connu des deux pays et connu au sein de l'Union européenne, qui est un passage particulièrement difficile, emprunté par de gros bateaux pour gagner quelques heures seulement, avec le risque que de vieux rafiots viennent s'échouer et provoquer une catastrophe, j'aurais aimé savoir, et surtout les habitants de Corse, de Sardaigne auraient aimé savoir, s'il sera possible et si v ...[+++]

We monitor, and we are familiar with, the work done by the Commission and the Council on the Erika 1 package, but regarding this strait, which is notorious in the two countries concerned and within the European Union as a particularly tricky passage, one often used by large vessels in order to gain just a few hours at the risk of some old tub’s running aground and causing a disaster, I should like to know, and more especially the inhabitants of Corsica and Sardinia would like to know, if it will be at all possible, and if you have any ...[+++]


C'est une question que j'aurais aimé lui poser si la ministre avait été présente aujourd'hui, conformément à la demande que j'ai formulée par le biais de ma motion et pour laquelle j'argumente depuis quelques heures.

I would have liked to have asked the Minister this question if she were present today, further to the request I had made through my motion and which I have been discussing for several hours.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

quelques heures j’aurais ->

Date index: 2022-08-15
w