Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Au cours des dernières années
Boulimie SAI Hyperorexia nervosa
Dans quelques années
Depuis quelques années
Névrose traumatique
à intervalles de quelques années

Traduction de «quelques années savent » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Définition: La maladie d'Alzheimer est une maladie cérébrale dégénérative primitive d'étiologie inconnue dont la neuropathologie et la neurochimie sont caractéristiques. Elle débute habituellement de façon insidieuse et progresse lentement mais régulièrement en quelques années.

Definition: Alzheimer's disease is a primary degenerative cerebral disease of unknown etiology with characteristic neuropathological and neurochemical features. The disorder is usually insidious in onset and develops slowly but steadily over a period of several years.


depuis quelques années [ au cours des dernières années ]

in recent years






Définition: Ce trouble constitue une réponse différée ou prolongée à une situation ou à un événement stressant (de courte ou de longue durée), exceptionnellement menaçant ou catastrophique et qui provoquerait des symptômes évidents de détresse chez la plupart des individus. Des facteurs prédisposants, tels que certains traits de personnalité (par exemple compulsive, asthénique) ou des antécédents de type névrotique, peuvent favoriser la survenue du syndrome ou aggraver son évolution; ces facteurs ne sont pas toutefois nécessaires ou suffisants pour expliquer la survenue du syndrome. Les symptômes typiques comprennent la reviviscence rép ...[+++]

Definition: Arises as a delayed or protracted response to a stressful event or situation (of either brief or long duration) of an exceptionally threatening or catastrophic nature, which is likely to cause pervasive distress in almost anyone. Predisposing factors, such as personality traits (e.g. compulsive, asthenic) or previous history of neurotic illness, may lower the threshold for the development of the syndrome or aggravate its course, but they are neither necessary nor sufficient to explain its occurrence. Typical features include episodes of repeated reliving of the trauma in intrusive memories ( flashbacks ), dreams or nightmares ...[+++]


Définition: Syndrome caractérisé par des accès répétés d'hyperphagie et une préoccupation excessive du contrôle du poids corporel, conduisant ` une alternance d'hyperphagie et de vomissements ou d'utilisation de laxatifs. Ce trouble comporte de nombreuses caractéristiques de l'anorexie mentale, par exemple une préoccupation excessive par les formes corporelles et le poids. Les vomissements répétés peuvent provoquer des perturbations électrolytiques et des complications somatiques. Dans les antécédents, on retrouve souvent, mais pas toujours, un épisode d'anorexie mentale, survenu de quelques ...[+++]

Definition: A syndrome characterized by repeated bouts of overeating and an excessive preoccupation with the control of body weight, leading to a pattern of overeating followed by vomiting or use of purgatives. This disorder shares many psychological features with anorexia nervosa, including an overconcern with body shape and weight. Repeated vomiting is likely to give rise to disturbances of body electrolytes and physical complications. There is often, but not always, a history of an earlier episode of anorexia nervosa, the interval ranging from a few months to several years. | Bulimia NOS Hyperorexia nervosa


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
C'est ce qui me trouble le plus, que des femmes et des hommes bons ne prennent pas la parole pour défendre ce qu'ils savent juste, pour contester ce qu'ils savent injuste et remplir les obligations qu'ils ont promis à leurs électeurs de remplir, il y a quelques années, lorsqu'ils ont été élus à la Chambre.

That is what troubles me more, that good men and women would not stand up for what they know is right, stand against what they know is wrong and fulfill the obligations they made to their constituents a few years ago when they were elected to this House.


Comme les députés le savent, j’ai passé quelque temps dans une entreprise forestière, il y a quelques années, en Alberta.

Indeed, as the member knows, I spent some time in a logging company some years ago in Alberta.


Cependant, ceux d’entre vous qui ont pris l’avion pendant les tempêtes cette semaine savent qu’un atterrissage en douceur dépend de la direction du vent, et aucun d’entre nous ne sait dans quelle direction le vent soufflera dans quelques années.

However, those of you who have flown into the storms this week know that a soft landing depends on which way the wind is blowing and none of us know which way the wind will be blowing in a few years’ time.


Ceux qui sont ici depuis quelques années savent qu'il n'y a pas un comité de la Chambre des communes qui se déplace plus que celui des pêches pour obtenir les renseignements directement à la source.

We all know, if we've been here a few years, that within the House there is no committee that travels and gets information directly from the source more than the fisheries committee.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Ceux qui siègent ici depuis quelques années savent que le gouvernement précédent, en place jusqu'en 1993, accumulait une dette à raison de 3,5 milliards de dollars par mois.

As anyone who has been here for a few years knows, when the previous government was in power at the end of 1993, debt was accumulating at the rate of $3.5 billion a month.


Permettez-moi d’ajouter que nous réalisons aujourd’hui un rêve, puisque certaines collègues qui ont siégé dans cet hémicycle depuis quelque temps savent que les mots "famille" et "enfant", le terme de conciliation entre vie familiale et vie professionnelle étaient proscrits de nos enceintes il y a une dizaine d’années.

I should like to add that today we are fulfilling a dream, since certain Members who have sat in this House for some time are aware that the words ‘family’ and ‘child’, along with the concept of reconciling working life and family life, were taboo in this House ten years ago.


Ceux qui le savent très bien, Monsieur le Président, sont des personnes exemplaires - comme Oswaldo Payá, lauréat du prix Sakharov de ce Parlement, candidat au prix à la coopération Prince des Asturies et candidat au prix Nobel de la paix -, qui luttent courageusement pour leurs droits en tant que personnes et que citoyens et, en définitive, pour leur liberté, car ils savent parfaitement qu’en fin de compte, Monsieur le Président, la liberté - comme l’a dit un de mes compatriotes il y a quelques années - ne rend pa ...[+++]

The people who know this best, Mr President, are exemplary people – such as Oswaldo Payá, the winner of this Parliament’s Sakharov Prize, nominee for the Prince of Asturias Cooperation Prize and nominee for the Nobel Peace Prize – who bravely fight for their rights as people and as citizens and ultimately for their freedom, because they are perfectly aware that at the end of the day, Mr President, freedom – as a compatriot of mine said some years ago – does not make men happier, but simply makes them men.


Il s'agit d'une proposition recouvrant des situations comme il y a quelques années en Bosnie et plus tard au Kosovo, des situations dans le cadre desquelles il faut faire face à l'afflux massif de personnes déplacées dans l'Union européenne, des situations dans le cadre desquelles des personnes sont chassées de leur maison et foyer, dans le cadre desquelles des villages sont ravagés et des personnes ne savent plus où aller.

This proposal provides for situations such as those which occurred a few years ago in Bosnia and later on in Kosovo, situations in which the mass influx of displaced persons has to be absorbed by the European Union, situations in which people are being driven away from house and home, where villages are burned to the ground and where people are at their wit’s end.


Des dirigeants comme Rugova en savent quelque chose, mais c'est surtout le cas de ces femmes qui, au cours des dernières années, en collaboration avec des femmes serbes, bosniaques et européennes - les "femmes en noir" contre la guerre - ont voulu et ont su entretenir des relations et construire des ponts de paix.

Leaders such as Rugova are familiar with the situation, but even more in touch are those women who, together with Serbian, Bosnian and European women – the ‘Women in Black’ against war – have in recent years managed to maintain relations and build peaceful bridges.


Les députés qui sont à la Chambre depuis quelques années savent bien que les grèves et les lock-out chez les débardeurs de la côte ouest ont souvent exigé l'adoption d'une loi forçant le retour au travail.

Those hon. members who have been in this House for some years will be well aware that west coast longshore strikes and lockouts have all too frequently required attention by way of back to work legislation.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

quelques années savent ->

Date index: 2025-02-28
w