Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Appartenir à quelqu'un de faire quelque chose
Avoir conscience de quelque chose
Dispenser quelqu'un de quelque chose
Envoyer quelque chose à quelqu'un
Exploiter quelque chose
Familiariser quelqu'un avec quelque chose
Il est du devoir de quelqu'un de
Incomber à quelqu'un de faire quelque chose
Initier quelqu'un à quelque chose
Mettre quelque chose en attente
Mettre quelque chose en veilleuse
Perdre
Profiter de quelque chose
Quelqu'un est tenu de
Se dispenser de
Se voir confisquer quelque chose
Soumettre quelque chose à quelqu'un
Tirer parti de quelque chose
être conscient de quelque chose

Vertaling van "quelque chose indépendamment " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
exploiter quelque chose | profiter de quelque chose | tirer parti de quelque chose

make capital out of something/to


appartenir à quelqu'un de faire quelque chose [ incomber à quelqu'un de faire quelque chose | il est du devoir de quelqu'un de | quelqu'un est tenu de ]

incumbent


familiariser quelqu'un avec quelque chose [ initier quelqu'un à quelque chose ]

make familiar


mettre quelque chose en veilleuse | mettre quelque chose en attente

put something on the back burner


être conscient de quelque chose [ avoir conscience de quelque chose ]

be aware of something


envoyer quelque chose à quelqu'un

post something to someone/to




dispenser quelqu'un de quelque chose | se dispenser de

dispense with


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Y a-t-il un plan dans ce budget ou préparez-vous quelque chose indépendamment de ces prévisions budgétaires?

Is there a plan in this budget, or are you working on something beyond these budget estimates?


Il n'y a aucun doute que si un député, un sénateur ou un ministre tente de cacher quelque chose ou de faire profiter son partenaire de quelque chose, il commet un acte répréhensible, indépendamment d'éventuelles obligations relatives à la déclaration des avoirs du conjoint.

There is no question that, if a member, a senator or a minister tries to hide something or have his partner benefit from something, it is not proper, whatever the obligation to declare spousal assets may or may not be.


Si nous avons une banque nationale de données génétiques et si les substances corporelles sont gardées après l'acquittement d'une personne, au lieu du simple profil que l'on peut établir en ce moment—indépendamment de ce que l'on pourra faire dans 10, 15 ou 20 ans—, les seules personnes qui ont quelque chose à craindre sont les criminels. Ce ne sont pas les innocents, puisqu'ils seront libérés.

If we have this national DNA databank and if substances are kept past one's acquittal and if bodily substances are kept rather than just the minuscule or whatever type of profile we are able to have at this time, never mind what we are going to have 10, 15 or 20 years down the road, the only people who have something to fear in this case are the criminals, not the innocent, for indeed they are the ones who shall be set free.


Aucune composante de l’Union européenne - or, nous sommes ici en présence des trois institutions - ne peut rester silencieuse quand un État membre adopte des lois qui persécutent et criminalisent quelque chose d’aussi universel que le droit de choisir la personne avec laquelle vous avez des relations émotionnelles ou sexuelles, indépendamment du sexe ou de l’âge.

No part of the European Union – and here we have the three institutions – can remain silent while a Member State adopts laws which persecute and criminalise something as universal as the right to choose the person with whom you have emotional or sexual relations, regardless of gender or age.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Aucune composante de l’Union européenne - or, nous sommes ici en présence des trois institutions - ne peut rester silencieuse quand un État membre adopte des lois qui persécutent et criminalisent quelque chose d’aussi universel que le droit de choisir la personne avec laquelle vous avez des relations émotionnelles ou sexuelles, indépendamment du sexe ou de l’âge.

No part of the European Union – and here we have the three institutions – can remain silent while a Member State adopts laws which persecute and criminalise something as universal as the right to choose the person with whom you have emotional or sexual relations, regardless of gender or age.


Nous savons donc qu’en 2002, il y a cinq mois pendant lesquels quelque chose n’allait pas dans les comptes de la Commission, indépendamment de votre opinion sur Marta Andreasen - que vous pensiez qu’elle n’était pas du tout qualifiée pour le poste, qu’elle était tout à fait incompétente ou qu’elle avait raison et tentait de présenter une réforme qui a été bloquée au sein de la Commission.

So we know that in 2002 there are five months in which there was something wrong with the Commission's accounts. It makes no difference which side of this particular argument you are on – whether you think Marta Andreasen was completely unqualified for the task she was given, whether you think she was completely incompetent or whether you actually think she was right and tried to present a reform that was then blocked from inside the Commission.


Vous devez faire quelque chose, indépendamment de mon souhait que nous parvenions rapidement à un accord sur le traitement à donner aux documents dits confidentiels.

You must do something, irrespective of the fact that I want us to reach an agreement soon on the way we will have to deal with the documents you call confidential.


- (ES) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, cette mère, Amina Lawal, a été condamnée à mort, à mourir à coups de pierres, brutalement, parce qu'elle a eu des relations sexuelles après avoir divorcé ; quelque chose de très courant, que des millions de personnes, hommes et femmes, font sur les cinq continents, indépendamment de leurs croyances, musulmanes, catholiques, protestantes ou autres.

– (ES) Mr President, Commissioner, this mother, Amina Lawal, has been sentenced to death, to die by stoning, brutally, for having had sexual relations after being divorced, something very common which is done by millions of people, men and women, on all five continents, regardless of their beliefs, Muslims, Catholics, protestants and any other.


L'honorable Charlie Watt: Honorables sénateurs, je voudrais vous rappeler que certains événements se produisent indépendamment de la volonté humaine et qu'il y a des fois où les humains y sont pour quelque chose.

Hon. Charlie Watt: Honourable senators, I should like to remind you of certain events that take place, beyond human control, and times when we, as humans, contribute to these uncontrollable events.


En tant que personne et indépendamment du passage du temps, cela me dérange tout simplement que des gens soient amenés à faire quelque chose pour se faire ensuite dire ceci par le gouvernement fédéral, la plus haute autorité au Canada: «Ma foi, l'engagement que nous avons pris ne tient pas vraiment, que des années aient passé ou non».

Speaking as an individual, and regardless of the passage of time, it simply bothers me that people could be induced to take a certain course of action and then have the Government of Canada, the highest authority in the land, say, " Well, the commitment we gave does not really hold, whether years have passed or not" .


w