Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "quelqu'un puisse effectivement assumer " (Frans → Engels) :

Personne ne s'engagera dans la construction de telles installations avant que le besoin ne s'en fasse réellement ressentir, avant que la viabilité économique et financière du projet soit assurée. Il se peut qu'un organisme tel que le Energy Innovation Network, ou les gouvernements fédéral et provinciaux en prennent l'initiative, s'assurant du concours des compétences nécessaires afin que quelqu'un puisse effectivement assumer en partie le risque de construction d'une telle infrastructure.

No one will build it until there is enough use for it or until there can be an economic, financial return, and that is, perhaps, where an organization like the Energy Innovation Network and the federal and provincial governments need to provide the leadership in bringing it all together so that someone will take the risk of partly building the backbone.


Il peut arriver que quelqu'un ne se sente pas capable de parrainer quelqu'un d'autre, mais qu'avec un coup de main de son beau-frère, de son frère, de sa femme ou de je ne sais qui, il puisse effectivement le faire dans le meilleur intérêt de la réunification des familles.

A person may not feel capable of sponsoring someone else, but with a little help from a brother-in-law, a brother, a spouse or someone else, it may be possible, in the interest of family reunification.


Il pourrait donc arriver que, dans le cadre d'une opération d'infiltration, non pas dans l'intention de contrecarrer l'administration de la justice, auquel cas il n'y aurait certainement aucune justification puisque c'est expressément exclu par l'article 25.1 au paragraphe 11, mais dans un cas où on soupçonnerait quelqu'un de corruption et qu'on voudrait faire une opération d'infiltration, l'on puisse effectivement monter une telle opération.

Consequently, as part of an undercover operation not intended to hinder the administration of justice - in which case there would certainly be no justification since this is specifically ruled out by subclause 11 of clause 25.1 - for instance, if someone was suspected of corruption and if someone wanted to conduct an undercover operation, such an operation could indeed be organized.


M. Blackburn : Si quelqu'un est effectivement blessé lors de sa mission, en vertu du fonctionnement de l'Armée canadienne, il y a, bien sûr, une période de temps allouée à cette personne afin qu'elle puisse récupérer et obtenir les soins appropriés.

Mr. Blackburn: If someone is actually wounded on a mission, on an operation with the Canadian military, a period of time is, of course, provided for the person to recover and to get the appropriate care.


Lorsque des personnes sont dans une situation difficile, elles n’ont pas besoin de quelqu’un qui a les meilleures intentions du monde, mais de quelqu’un qui puisse effectivement les aider.

When people are in need, they do not look for the one who has the best intentions but for the one who can actually help them.


Lorsque des personnes sont dans une situation difficile, elles n’ont pas besoin de quelqu’un qui a les meilleures intentions du monde, mais de quelqu’un qui puisse effectivement les aider.

When people are in need, they do not look for the one who has the best intentions but for the one who can actually help them.


Avec ce règlement, nous cherchons à faire en sorte qu’aucun débiteur alimentaire en Europe ne puisse avoir le sentiment qu’il peut facilement, en quittant le pays où réside l’enfant dont il ne verse pas la pension, en se déplaçant dans l’Union européenne ouverte où les frontières intérieures ont été supprimées (surtout maintenant, puisque les nouveaux États membres vont adhérer à la zone Schengen dans quelques jours), profiter d’une situation qui favorise ce ...[+++]

By means of this regulation we seek to ensure that no maintenance debtor in Europe feels safe in thinking that by leaving the country in which a child remains for whom maintenance is not paid, by moving away into the open European Union in which internal borders have been lifted – especially now when the new Member States will be joining the Schengen area in a few days’ time – he can take advantage of a situation that works in favour of a person who does not take responsibility for his family.


Nous ne devons toutefois pas oublier de pourvoir Europol d'effectifs et de moyens financiers suffisants pour qu'Europol puisse effectivement assumer les compétences que nous lui transférons.

However, we must not forget to provide Europol with sufficient staff and funding so that it is actually able to assume the responsibilities which we are assigning it.


Mais je voudrais d'abord conclure la discussion sur ce que nous pensons devoir être, d'ici quelques semaines, le contenu de la réunion de La Haye, en disant que nous devons effectivement assumer, sur cette question, un rôle moteur à l'échelle internationale.

First of all, however, I want to round off the discussion about what we believe must happen in The Hague in a few weeks’ time by saying that our role must clearly be that of instigating change internationally.


Cette proposition s'inscrit dans le cadre d'une politique suivie depuis quelques années, qui vise à amener progressivement le prix de base à un niveau plus réaliste, c'est-à-dire à 1509,39 Ecus/t, pour qu'il puisse effectivement servir à indiquer aux producteur où les prix devraient se stabiliser dans un marché équilibré.

This proposal forms part of a gradual policy which has been followed over the last few years of trying to move the basic price to a realistic level i.e. ECU 1509. 39/tonne so that it can serve its objective of signalling to producers where prices might be expected to settle in a balanced market.


w