Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "quelle serait l'attitude " (Frans → Engels) :

Quelle serait l'attitude des employés d'Air Canada vis-à-vis de tout cela?

How do Air Canada employees feel about all this?


Sous quelle forme la Commission serait-elle disposée à aider l’État letton à corriger son attitude globalement inéquitable vis-à-vis de ses habitants?

How will the Commission help the State of Latvia to remedy this totally unjust treatment of its inhabitants?


Quelle serait en effet l'attitude à adopter si d'autres sérotypes dangereux étaient découverts?

What action should be taken to deal with a situation in which other hazardous serotypes are detected?


Quelle serait l'attitude du Conseil et de la Commission ?

What attitude will the Council and the Commission adopt?


Quelle serait l'attitude de l'Union si c'était une entreprise et non un pays qui choisissait d'ignorer la législation que d'autres entreprises appliquent ?

What would be the attitude of the EU if it were a company, not a country, that chose to ignore legislation which other similar businesses were complying with?


Je reviens à la question de l'Autriche, Monsieur le Premier Ministre, pour poser la question suivante : quelle serait l'attitude des nombreux députés, qui ont aujourd'hui critiqué la présidence portugaise pour avoir eu le courage et la détermination de dénoncer le discours xénophobe et fondamentaliste, si les Quatorze et la présidence portugaise avaient gardé le silence ?

Here I must return to the Austrian question, Prime Minister, to ask you and to ask myself what would be the attitude of many of those who are today criticising the Portuguese Presidency for having had the courage and the determination to condemn a xenophobic and fundamentalist agenda if the Fourteen Member States and the Presidency itself had remained silent?


Je suppose que le leader adjoint a répondu à mon autre question, à savoir quelle serait son attitude si d'autres d'entre nous présentaient des avis de motion pour permettre à leur comité de siéger en même temps que le Sénat.

I suppose the deputy leader has answered my other question, which was to know what his attitude would be if others among us were to bring forward notices of motions to allow their committees to sit while the Senate is sitting.


Encore une fois, je pose la question au leader du gouvernement au Sénat. Quelle serait l'attitude du gouvernement canadien si le Parti québécois décidait d'abandonner la voie référendaire et disait: «Lorsque vous élisez un gouvernement du Parti québécois, un parti souverainiste, vous nous donnez le mandat d'entamer de façon démocratique la démarche de la souveraineté»?

Once again, I ask the Leader of the Government in the Senate how the Canadian government would view it if the Parti Québécois decided to forget about the referendum approach and told Quebecers that, by electing the PQ, a sovereignist party, to power, they were giving it a mandate to democratically set in motion the move toward sovereignty?


On nous a questionné également et le député de Bonaventure-Îles-de-la-Madeleine nous a demandé, pas spécifiquement à moi, mais à d'autres de mes collègues, quelle serait l'attitude du gouvernement du Québec dans le dossier ferroviaire? Quelle pourrait être l'attitude des municipalités concernant la taxation?

The hon. member for Bonaventure-Îles-de-la-Madeleine asked some of my colleagues what position the Government of Quebec would take on this matter and what the position of the municipalities would be on taxation.


Quelle serait l'attitude d'un nouveau gouvernement?

What would be the attitude of a new administration?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

quelle serait l'attitude ->

Date index: 2023-06-27
w