Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Quelles sont les répercussions du Budget sur nous

Vertaling van "quelle nationalité nous " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Quelles sont les répercussions du Budget sur nous

What the Budget meas to us
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Récemment, pendant le déploiement dans la mer d'Arabie, un sous-marin — et je ne sais plus de quelle nationalité — s'est aventuré dans la zone opérationnelle des Américains qui ont dit : « Nous ne voulons pas de ce navire ici».

There was a case recently during the operations in the Arabian Sea where a submarine, — and I forget which nationality — wandered into the operating area of the Americans, and they said ``We do not want this guy here'.


Vous refusez de nous dire de quelles nationalités il s'agit, mais il y a certains critères.

You won't tell us what nationalities there are, but there are certain criteria.


Aujourd'hui, alors que les conséquences sociales et en matière d'emploi de la crise financière et celles des mesures d'austérité que nous avons adoptées sont d'une gravité sans précédent et font peser sur nos citoyens la menace de la grande pauvreté et de l'exclusion sociale à long terme, il est de notre devoir de nous assurer que nos propositions législatives faciliteront véritablement la vie de nos citoyens et de veiller à ce qu'elles soient accessibles à tous, quelle que soit leur nationalité ou le milieu social dont ils sont issus ...[+++]

Today, when the employment and social consequences of the financial crisis and those of our austerity measures are unprecedentedly dramatic and threaten our citizens with deep and long-term poverty and social exclusion, we have to make sure that our legislative proposals truly facilitate our citizens’ life and we also have to safeguard that they are accessible to all of them, no matter what nationality they are or what social background they come from.


Eh bien, je me permets de poser la question suivante : dès le moment où on sait que se sont infiltrés sur le territoire de l'Union européenne des milliers de terroristes potentiels et de fondamentalistes - nous ne savons pas comment ils sont arrivés, qui ils sont, de quelle nationalité ils sont -, je me demande comment on peut exclure le fait, objectivement envisageable, que nombre d'entre eux sont entrés justement grâce au droit d'asile.

I would like, if I may, to ask this question: since we know that thousands of potential terrorists and fundamentalists have penetrated the European Union – and we do not know how they got here, who they are or what nationality they are – how can we fail to draw the clearly logical conclusion that it is precisely the right of asylum that has enabled many of them to enter the Union?


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
En fin de compte, il importera peu de savoir quelle nationalité nous aurons.

At the end of the day it does not matter what nationality we are.


Nous devons être solidaires, quelles que soient notre nationalité, notre religion et notre tradition politique.

We must stand together, irrespective of nationality, religion, political tradition.


La décision rendue par la Cour suprême du Canada le 15 février 2001 dans l'affaire opposant les États-Unis à Burns a fait du Canada un refuge sûr pour les criminels violents, y compris les terroristes internationaux, quelle que soit leur nationalité, qui viennent chez nous pour échapper aux sanctions légales qui les attendent aux États-Unis ou dans d'autres pays démocratiques.

The Supreme Court of Canada's United States v Burns decision of February 15, 2001, created a safe haven in Canada for violent criminals, including international terrorists, regardless of nationality, who come to Canada to escape lawful punishment in the United States or any other democratic country.


Nous continuons à offrir nos condoléances et nos prières à tous ceux qui ont péri ce jour-là, quelle que soit leur nationalité, et plus particulièrement aux familles qui ont été directement touchées par cette tragédie bouleversante.

We offer our continued sympathies and our prayers to all of those who lost their lives that day, from whatever nation, and especially to those families who have suffered directly from this heartbreaking tragedy.


Avec quelques-uns de nos collègues, plus particulièrement concernés par leurs fonctions au Parlement européen, nous avons reçu hier les représentants des principales communautés religieuses de France puisque c'est le pays qui connaît à cet égard la vague la plus inquiétante de violences, et à l'issue de cette réunion, nous avons lancé un appel commun pour condamner ces actes criminels, pour affirmer notre vigilance commune à l'égard de toute résurgence du racisme, de l'antisémitisme et de la xénophobie, et notre volonté d'œuvrer ensemble en faveur du respect de l'autre, du rapprochement entre les citoyens qui vivent dans nos pays ...[+++]

Certain Members who are closely involved because of their duties in the European Parliament joined me yesterday to meet representatives of the leading religious communities of France, as this is the country which has experienced the most disturbing wave of such violence. At the end of that meeting we made a joint appeal condemning these criminal acts, affirming our joint vigilance against any resurgence of racism, anti-Semitism or xenophobia, and our determination to work together to promote respect for others and rapprochement between citizens resident in our Member States, regardless of nationality or religious belief.


Par conséquent, lorsque dans une partie de celle-ci, les agissements fascistes et totalitaires de l'ETA nous privent de liberté, nous, les autres européens, nous devons sentir que notre liberté, celle de tous - quelle que soit notre nationalité, langue, culture ou religion - est menacée.

This is why whenever fascist and totalitarian acts committed by ETA in one part of Europe strip us of our freedom, people elsewhere in Europe must feel that our freedom, everyone’s freedom – whatever a person’s nationality, language, culture or religion – is under threat.




Anderen hebben gezocht naar : quelle nationalité nous     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

quelle nationalité nous ->

Date index: 2024-03-21
w