Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «quelle mesure serait-il » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Définition: Trouble mal défini dont la validité nosologique reste incertaine. Cette catégorie concerne des enfants ayant un retard mental prononcé (Q.I. inférieur à 34) associé à une hyperactivité importante, une perturbation majeure de l'attention et des comportements stéréotypés. Les médicaments stimulants sont habituellement inefficaces (alors qu'ils peuvent être efficaces chez les enfants ayant un Q.I. normal) et peuvent provoquer une réaction dysphorique sévère (accompagnée parfois d'un ralentissement psychomoteur). A l'adolescence, l'hyperactivité fait souvent place à une hypoactivité (ce qui n'est habituellement pas le cas chez les enfants hyperkinétiques d'intelligence normale). Ce syndrome s'accompagne par ailleurs souvent de diver ...[+++]

Definition: An ill-defined disorder of uncertain nosological validity. The category is designed to include a group of children with severe mental retardation (IQ below 35) who show major problems in hyperactivity and in attention, as well as stereotyped behaviours. They tend not to benefit from stimulant drugs (unlike those with an IQ in the normal range) and may exhibit a severe dysphoric reaction (sometimes with psychomotor retardation) when given stimulants. In adolescence, the overactivity tends to be replaced by underactivity (a ...[+++]


Dans quelle mesure les programmes d'incitation financière destinés aux assistés sociaux ont-ils un effet sur la demande ? Données expérimentales relatives au Projet d'autosuffisance

How Important Are Entry Effects in Financial Incentive Programs for Welfare Recipients? Experimental Evidence from the Self-Sufficiency Project


Dans quelle mesure le chômage au Canada est-il structurel?

How Much of Canada's Unemployment is Structural?


Accès électronique à l'information du gouvernement fédéral canadien : dans quelle mesure les bibliothèques de dépôt sont-elles prêtes? : rapport destiné au Programme des services de dépôt, Éditions du gouvernement du Canada

Electronic access to Canadian federal government information: how prepared are the depository libraries?: report to Depository Services Program, Canadian Government Publishing, Public Works and Government Services Canada


Définition: Cette catégorie est différente des autres dans la mesure où sa Définition: ne repose pas exclusivement sur les symptomes et l'évolution, mais également sur l'un ou l'autre des deux facteurs étiologiques suivants: un événement particulièrement stressant entraînant une réaction aiguë à un facteur de stress, ou un changement particulièrement marquant dans la vie du sujet, comportant des conséquences désagréables et durables et aboutissant à un trouble de l'adaptation. Des facteurs de stress psychosociaux relativement peu sévères parmi les événements de la vie ( life events ) peuvent précipiter la survenue ou influencer le tablea ...[+++]

Definition: This category differs from others in that it includes disorders identifiable on the basis of not only symptoms and course but also the existence of one or other of two causative influences: an exceptionally stressful life event producing an acute stress reaction, or a significant life change leading to continued unpleasant circumstances that result in an adjustment disorder. Although less severe psychosocial stress ( life events ) may precipitate the onset or contribute to the presentation of a very wide range of disorders classified elsewhere in this chapter, its etiological importance is not always clear and in each case wi ...[+++]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Ce que je veux savoir.Il me semble que ce serait différent si la ministre devait déterminer quelle mesure serait prise, car, alors, l'autre ministre pourrait dire que cette mesure peut en effet être prise, pour ensuite s'en remettre au gouverneur en conseil.Tout ce que la ministre a à faire, avant de faire approuver son arrêté d'urgence par le gouverneur en conseil, c'est de consulter les autres ministres. Elle peut ensuite dire: «Ça va, j'ai mené des consultations et les autres ministres pour ...[+++]

What I'm trying to find out is.It would seem to me it would be very different if the minister had to determine whether an action can be and shall be taken, or just can be taken, because the other minister says, yes, that action can be taken, and then he leaves it completely in a blind alley as to whether the Governor in Council.All the minister has to do, before the Governor in Council approves an interim order, is consult, and she says, okay, I've consulted and they can take an action.


Quel serait ce document? Dans quelle mesure serait-il compatible avec ce qui a été énoncé dans le Plan d'action national pour les enfants?

How would it capitalize on the vision statement of the national children's agenda?


Le sénateur Keon: Si l'on établissait une clinique communautaire francophone dans le quartier où vous vous promeniez quand vous étiez jeune, dans quelle mesure serait-elle utilisée?

Senator Keon: If a francophone community clinic were built here, where you used to walk when you were young, how heavily would it be utilized?


Une fois que l'enquête a été menée au sein de l'armée, dans le milieu d'une garnison comme Gagetown, Edmonton ou Ottawa, dans quelle mesure serait-il faisable et-ou souhaitable de confier la poursuite de l'action concernant les délits à des civils?

Having completed the investigation process within the military in a garrison-type setting such as Gagetown, Edmonton or Ottawa, to what extent would it be feasible and/or desirable to transfer the prosecutorial aspect of dealing with offences to the civilian side?


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
18. constate que les pouvoirs adjudicateurs n'utilisent pas suffisamment, en particulier, le dialogue compétitif et les systèmes d'acquisition dynamiques en raison de leur complexité; invite par conséquent la Commission à examiner dans quelle mesure il serait possible de concevoir les procédures de ce type de manière à ce qu'elles soient mieux adaptées à la pratique et dans quelle mesure la procédure de dialogue pourrait être utilisée non seulement pour des marchés particulièrement complexes, mais aussi pour les procédures d'acquisition ordinaires.

18. Notes that public contracting authorities make insufficient use of the competitive dialogue and dynamic purchasing systems because of the complexity involved, and consequently calls on the Commission to examine to what extent these types of procedure could be made more pragmatic and to what extent the dialogue procedure could be used not only for particularly complex contracts but also for regular procurement procedures;


A. considérant que l'Union européenne peut être caractérisée par un développement polycentrique et par un large éventail de zones urbaines et de villes de tailles diverses disposant de compétences et de ressources hétérogènes; considérant qu'il serait problématique d'adopter une définition commune du concept de "zones urbaines" et, plus généralement, du terme "urbain" uniquement sur une base statistique, étant donné qu'il est difficile de regrouper la diversité des situations des États membres et des régions; considérant par conséquent que toute définition et désignation contraignantes des zones urbaines devraient être laissées aux soi ...[+++]

A. whereas the EU can be characterised by its polycentric development and variety of different-sized urban areas and cities, which have heterogenic competences and resources; expresses the view that it would be problematic to adopt a common definition of "urban areas" and of the term ‘urban’ in general, purely on a statistical basis, as it is difficult to bring under the same umbrella the diversity of situations in Member States and regions, and hence takes the view that any obligatory definition and designation of urban areas should be left to Member States, in accordance with the principle of subsidiarity, based on European common ind ...[+++]


A. considérant que l'Union européenne peut être caractérisée par un développement polycentrique et par un large éventail de zones urbaines et de villes de tailles diverses disposant de compétences et de ressources hétérogènes; considérant qu'il serait problématique d'adopter une définition commune du concept de «zones urbaines» et, plus généralement, du terme «urbain» uniquement sur une base statistique, étant donné qu'il est difficile de regrouper la diversité des situations des États membres et des régions; considérant par conséquent que toute définition et désignation contraignantes des zones urbaines devraient être laissées aux so ...[+++]

A. whereas the EU can be characterised by its polycentric development and variety of different-sized urban areas and cities, which have heterogenic competences and resources; expresses the view that it would be problematic to adopt a common definition of ‘urban areas’ and of the term ‘urban’ in general, purely on a statistical basis, as it is difficult to bring under the same umbrella the diversity of situations in Member States and regions, and hence takes the view that any obligatory definition and designation of urban areas should be left to Member States, in accordance with the principle of subsidiarity, based on European common in ...[+++]


Selon lui, quelle mesures serait-il préférable de mettre en avant?

What measures would he prefer to see introduced?


L'évaluation se ferait sur la base d'une combinaison de l’approche descendante et de l’approche ascendante; on ignore quelle serait l'importance relative de ces deux approches, dans quelle mesure l'approche ascendante serait renforcée progressivement et dans quelle mesure on pourrait garantir un modèle de calcul harmonisé pour tous les États membres.

An evaluation is to be carried out using a combination of top-down and bottom-up approaches, but it remains unclear what their relationship to each other is to be, to what extent the bottom-up element is to increase, and how a uniform calculation model can be guaranteed for all the Member States.


Il serait intéressant d'effectuer une étude montrant dans quelle mesure et sur la base de quels critères d'évaluation les instances nationales d'audit notent les ministères nationaux et de quelle manière cette notation a amélioré la gestion des deniers publics.

It would be interesting to carry out a study to show to what extent, and on what evaluation criteria, the national auditing bodies characterise the national ministries, and in what way this characterisation has improved the administration of public funds.




D'autres ont cherché : quelle mesure serait-il     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

quelle mesure serait-il ->

Date index: 2021-03-22
w