Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "quelle manière améliorera-t-on concrètement " (Frans → Engels) :

De quelle manière améliorera-t-on concrètement la couverture géographique de l’EFSI?

How will you improve the EFSI's geographical coverage concretely?


Il convient également que la Commission fournisse des exemples des différentes mesures que les organisations de producteurs pourraient mettre en œuvre afin d’illustrer de quelle manière ils pourraient contribuer concrètement à la réalisation des différents objectifs des organisations de producteurs, fixés à l’article 7 du règlement (UE) no 1379/2013, grâce aux plans de production et de commercialisation.

The Commission should also provide examples of the different measures that producer organisations could implement to illustrate how they could concretely contribute to the different objectives of the producer organisations as set out in Article 7 of Regulation (EU) No 1379/2013 that the production and marketing plans would address.


En outre, nous croyons que des efforts plus importants doivent être accomplis pour faire comprendre aux jeunes citadins autochtones, à leurs familles et à leurs communautés l’importance de l’éducation et de leur faire voir comment l’éducation supérieure améliorera la qualité de vie des jeunes et, par-dessus tout, de quelle manière elle pourra leur permettre d’acquérir le sentiment d’avoir accompli quelque chose, et rehausser ainsi leur confiance en eux et leur estime personnelle.

Moreover, we believe a greater effort must be made to educate urban Aboriginal youth, their families and communities about the importance of education, the ways in which higher education will improve the quality of their life, and more importantly, how it can help youth achieve a sense of accomplishment, self-worth and esteem.


La Cour considère que, lorsqu’une institution décide de refuser l’accès à un document dont la communication lui a été demandée, il lui incombe, en principe, de fournir des explications quant à la question de savoir de quelle manière l’accès à ce document pourrait porter concrètement et effectivement atteinte à l’intérêt protégé – à savoir notamment la protection du processus décisionnel de l’institution et la protection des avis juridiques – que la Commission invoque en l’espèce.

The Court considers that, where an institution decides to refuse access to a document which it has been requested to communicate, it must, in principle, explain how disclosure of that document could specifically and effectively undermine the protected interest – in particular protection of the decision-making process of the institution and the protection of legal advice – upon which it is relying in the particular case.


Elle invite les États membres de l'UE à élaborer des plans opérationnels pour les réseaux rapides et ultra-rapides, assortis de mesures d'exécution concrètes, donne des conseils sur la manière de réduire les frais d'investissement et indique de quelle manière les pouvoirs publics peuvent soutenir les investissements dans les réseaux à haut débit, notamment par une meilleure utilisation des concours financiers de l'UE.

It calls on EU Member States to introduce operational broadband plans for high and ultra high speed networks with concrete implementing measures, it provides guidance on how to cut investment costs and indicates how public authorities may support broadband investment, including making better use EU funds.


La ministre pourrait-elle nous dire, concrètement, de quelle manière les étudiants obtiendront les nouveaux fonds annoncés par le ministre des Finances?

Could the minister tell us how, in concrete terms, this new funding made available by the finance minister will get to students?


(11) La nature des transfusions autologues exige que l'on examine concrètement de quelle manière et à quel moment il convient d'appliquer les différentes dispositions de la présente directive.

(11) The nature of autologous transfusion necessitates a specific consideration in respect of how and when to apply the different provisions of this Directive.


De quelle manière l'Union européenne, par l'intermédiaire du Conseil, suit-elle le procès des seize Afghans et agit-elle dans ce contexte, et quelles sont les mesures concrètes qui ont été prises pour assurer la sécurité juridique, la protection et la vie des accusés ?

What is the European Union doing, via the Council, to follow and monitor the trial of the 16 Afghans facing the death penalty in Kabul, and to influence its outcome, and what concrete steps have been taken to ensure that they enjoy legal certainty and protection and that their lives are spared?


De quelle manière l'Union européenne, par l'intermédiaire du Conseil, suit-elle le procès des seize Afghans et agit-elle dans ce contexte, et quelles sont les mesures concrètes qui ont été prises pour assurer la sécurité juridique, la protection et la vie des accusés?

What is the European Union doing, via the Council, to follow and monitor the trial of the 16 Afghans facing the death penalty in Kabul, and to influence its outcome, and what concrete steps have been taken to ensure that they enjoy legal certainty and protection and that their lives are spared?


Lorsqu'il aura entendu les suggestions qu'on voudra bien lui faire et que, avec ses collègues et le premier ministre, il se sera prononcé et aura décidé de quelle manière on peut améliorer cette loi, il cherchera des moyens concrets d'expliquer les propositions et de les faire connaître.

When he has heard what suggestions there are to hear, and, along with colleagues and the Prime Minister, has made a judgment and a decision on how this legislation can be improved, he will be looking for concrete methods for explaining and communicating to the public.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

quelle manière améliorera-t-on concrètement ->

Date index: 2021-10-16
w