Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Quelles sont les répercussions du Budget sur nous

Vertaling van "quelle langue nous " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Quelles sont les répercussions du Budget sur nous

What the Budget meas to us


Les communautés de langue officielle en situation minoritaire nous ont dit ...

The Official Language Minority Communities Told Us...
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Ils disent que nous progressons si nous essayons d'employer les mêmes termes dans n'importe quelle langue, car la coopération internationale est plus facile dans l'échange de renseignements dans le cadre de nos efforts pour lutter contre les crimes internationaux.

They say that we are further ahead if we are trying to use basically the same terms in whatever language, because that international cooperation is easier in the exchange of information in our efforts to crack down on international crime.


Mais si c'est la règle—et supposons que nous nous rendions à Iqaluit et que quelqu'un présente un exposé dans je ne sais trop quelle langue—nous pouvons dire que nous acceptons le document tel que présenté, parce que le comité s'est mis d'accord là-dessus.

But if it's the rule—and let's say we fly to Iqaluit and somebody gives a presentation in whatever language—we say that we accept the documentation as it is and that as a committee we have agreed on that.


Toutefois, si les députés veulent davantage d'informations, nous sommes disposés à leur en fournir dans n'importe quelle langue officielle.

Nonetheless, if the hon. members want more information, we are prepared to provide it to them in either official language.


Le commissaire peut-il nous dire à quel stade nous en sommes et, si possible, quelles langues seront incluses à la prochaine étape?

Can the Commissioner tell us what stage we have reached and, if possible, which languages will be included in the next stage?


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Nous réitérons donc notre farouche opposition à toute tentative de limiter l’usage de n’importe quelle langue officielle (et de travail) de l’Union européenne au motif que les dépenses en matière d’interprétation sont élevées.

We therefore reiterate that we staunchly oppose any attempt to restrict the use of any official (and working) language in the EU based on the idea that spending on interpreting is high.


Il y a également les langues «minorisées», qui ne sont pas totalement officielles et que nous ne pouvons pas employer dans n’importe quelle démarche, bien qu’elles soient les langues principales de communautés linguistiques spécifiques.

There are also ‘minorised’ languages, which are not fully official and cannot be used for every purpose, despite the fact they are the main languages in specific language communities.


Par conséquent, pourquoi n’avons-nous pas le courage de franchir le pas que nous dicte le bon sens et, tout en soutenant le multilinguisme, de poser les fondements pour choisir quelle seconde langue sera la langue commune de l’Europe? Oui, regardons les choses en face, soyons pragmatiques et honnêtes et disons que cette langue doit être l’anglais.

Therefore, why can we not be brave enough to take the common-sense step and at the same time as supporting multilingualism start laying down the foundations for deciding which second language will be the common language for Europe? Yes, let us face the facts, let us be practical and honest and let us say that this second language has to be English.


Par conséquent, pourquoi n’avons-nous pas le courage de franchir le pas que nous dicte le bon sens et, tout en soutenant le multilinguisme, de poser les fondements pour choisir quelle seconde langue sera la langue commune de l’Europe? Oui, regardons les choses en face, soyons pragmatiques et honnêtes et disons que cette langue doit être l’anglais.

Therefore, why can we not be brave enough to take the common-sense step and at the same time as supporting multilingualism start laying down the foundations for deciding which second language will be the common language for Europe? Yes, let us face the facts, let us be practical and honest and let us say that this second language has to be English.


Permettez-moi de paraphraser le premier ministre, qui a été si éloquent en Normandie en disant: «Ils ne nous ont pas demandé si nous étions des Québécois, des Ontariens, des habitants de l'ouest ou de l'est du Canada; ils ne nous ont pas demandé quelle langue on parlait lorsqu'ils nous ont appelés à servir notre pays et nous avons répondu littéralement par centaines de milliers».

To paraphrase the Prime Minister speaking this morning as he did so eloquently in Normandy: ``They didn't ask us if we were Quebecers, Ontarians, westerners, easterners; they didn't ask us what language we spoke when they called us to the service of our country, and we responded literally by the hundreds of thousands''.


Monsieur le Président, je vais essayer de nous ramener sur le sujet du débat, car cela devient un peu émotif si l'on commence à dire dans quelle langue on a mal et cela va assez loin si l'on commence à parler des festivals que la ministre a subventionnés.

Mr. Speaker, I am going to try to get us back on topic, since it gets a bit emotional if we start saying which language we have trouble in and it is very off track if we start talking about the festivals the minister has subsidized.




Anderen hebben gezocht naar : quelle langue nous     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

quelle langue nous ->

Date index: 2022-04-12
w