Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "quelle autorité aurions-nous " (Frans → Engels) :

Si aujourd’hui nous ne parlions pas pour M. Al-Maleh, à quoi servirait d’avoir été élus, quelle autorité aurions-nous en tant que députés européens, comment pourrions-nous regarder nos électeurs en face dans quelques années?

If, today, we did not speak up for Al-Maleh, what sense would there be in our being elected, what authority would we have as MEPs, how would we be able to look our voters in the face in a few years’ time?


Si le Sénat est composé de représentants élus, quelle sera leur relation avec les députés et quelle autorité auront-ils sur nous?

If the Senate gets filled with elected representatives, what is their relationship and relative authority to those of us in this chamber?


Si c’est pour envoyer des messages, avec quelle autorité morale agissons-nous?

If it is to send out messages, with what moral authority are we doing so?


Quelle autorité morale pense avoir le Royaume-Uni pour faire la leçon à des pays comme l’Iran dans le domaine de la non-prolifération des armes nucléaires, alors que c’est exactement ce que nous faisons?

What moral authority can the UK Government possibly think it has to lecture countries like Iran about not developing nuclear weapons, when we ourselves continue to do exactly that?


Nous ne savons toujours pas quelle autorité américaine y aura accès et donc, où ces données seront finalement stockées, et encore moins à qui elles seront transmises.

We do not know which authority in the United States has access to them, and thus where they will be stored in the end, let alone where they will be transmitted.


Pour revenir à la question de M. Solberg, qui est aussi la mienne, si l'on adoptait votre proposition, et je répète que je généralise, si l'on passait à un système de points fiscaux ou de transferts en espèces, quelles garanties aurions-nous que vous ne reviendriez pas ici dans cinq ans nous dire que la situation est encore pire qu'aujourd'hui?

To Mr. Solberg's question, which is also my question, if in fact we went to your proposal, and again I'm generalizing, if we went to tax points or cash transfer, what assurances do we have that five years from now if the same panel is reconvened you're not worse off than what you presently are?


Quelle souplesse aurions-nous si nous suivions les conseils du député et que nous utilisions des taxes spéciales pour nous mettre essentiellement dans un carcan financier?

Where would the flexibility be if we were to take the hon. member's advice and simply dedicate taxes to put us basically in a financial straitjacket?


Dans le même temps, quelle leçon aurions-nous à donner à des populations locales qui effectueraient un prélèvement raisonnable sur leur faune, alors que nous-mêmes, en France par exemple, sommes incapables d'assurer les conditions de survie de quelques ours dans les Pyrénées ou de rares loups dans les Alpes ?

At the same time, what lesson could we have to give the local populations who would levy a reasonable tax on their fauna, when we ourselves, in France for example, are incapable of providing adequate conditions for the survival of bears in the Pyrenees or rare wolves in the Alps?


Quelles raisons aurions-nous de croire que ce gouvernement mettrait en place les mesures voulues pour faire exécuter la loi?

Why should we believe that it would follow through with effective measures that enforce the legislation?


Étant donné l'historique du gouvernement fédéral, pour quelle raison aurions-nous la moindre confiance dans le gouvernement pour protéger nos soins de santé?

Given the past history of the federal government, why in the world would we have even a shred of confidence in the government to protect health care?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

quelle autorité aurions-nous ->

Date index: 2022-05-31
w