Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Effets commerciaux à 90 jours
Effets commerciaux à quatre-vingt-dix jours
Point quatre-vingt-dix pour cent

Traduction de «quatre-vingt-dix minutes » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


Relever le défi : gérer le changement dans les années quatre-vingt-dix

Meeting the Challenge: Managing Change in the Nineties


L'amélioration constante, le défi des années quatre-vingt-dix

Continuous Improvement - The Challenge for the Nineties


effets commerciaux à 90 jours [ effets commerciaux à quatre-vingt-dix jours ]

90-day commercial paper [ ninety day commercial paper ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
EUROPA - EU law and publications - EUR-Lex - EUR-Lex - 32013R0754 - EN - Règlement d’exécution (UE) n ° 754/2013 de la Commission du 5 août 2013 modifiant pour la cent quatre-vingt-dix-huitième fois le règlement (CE) n ° 881/2002 du Conseil instituant certaines mesures restrictives spécifiques à l’encontre de certaines personnes et entités liées au réseau Al-Qaida // RÈGLEMENT D’EXÉCUTION (UE) N - 754/2013 DE LA COMMISSION // du 5 août 2013

EUROPA - EU law and publications - EUR-Lex - EUR-Lex - 32013R0754 - EN - Commission Implementing Regulation (EU) No 754/2013 of 5 August 2013 amending for the 198th time Council Regulation (EC) No 881/2002 imposing certain specific restrictive measures directed against certain persons and entities associated with the Al Qaida network // COMMISSION IMPLEMENTING REGULATION (EU) No 754/2013 // of 5 August 2013 // amending for the 198th time Council Regulation (EC) No 881/2002 imposing certain specific restrictive measures directed against ce ...[+++]


En cas d’annulation ou de départ d’une station retardé de plus de quatre-vingt-dix minutes pour un voyage dont la durée prévue excède trois heures, le transporteur offre gratuitement au passager:

For a journey of a scheduled duration of more than 3 hours the carrier shall, in case of cancellation or delay in departure from a terminal of more than 90 minutes, offer the passenger free of charge:


1. Lorsqu’un transporteur peut raisonnablement s’attendre à ce que le départ d’un service de transport de passagers ou d’une croisière soit annulé ou retardé de plus de quatre-vingt-dix minutes par rapport à l’heure de départ prévue, les passagers partant de terminaux portuaires se voient offrir gratuitement des collations, des repas ou des rafraîchissements en suffisance compte tenu du délai d’attente, à condition que ceux-ci soient disponibles ou qu’ils puissent raisonnablement être livrés.

1. Where a carrier reasonably expects the departure of a passenger service or a cruise to be cancelled or delayed for more than 90 minutes beyond its scheduled time of departure, passengers departing from port terminals shall be offered free of charge snacks, meals or refreshments in reasonable relation to the waiting time, provided they are available or can reasonably be supplied.


1. Lorsqu’un transporteur peut raisonnablement s’attendre à ce qu’un service de transport de passagers soit annulé ou à ce que son départ d’un terminal portuaire soit retardé de plus de quatre-vingt-dix minutes, le passager se voit immédiatement offrir le choix entre:

1. Where a carrier reasonably expects a passenger service to be cancelled or delayed in departure from a port terminal for more than 90 minutes, the passenger shall immediately be offered the choice between:


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
2. Lorsqu’un service de transport de passagers est annulé ou si son départ d’un port est retardé de plus de quatre-vingt-dix minutes, les passagers ont droit au réacheminement ou au remboursement du prix du billet de la part du transporteur.

2. Where a passenger service is cancelled or delayed in departure from a port for more than 90 minutes, passengers shall have the right to such re-routing or reimbursement of the ticket price from the carrier.


Un retard de quatre-vingt-dix minutes est significatif et est, par conséquent, préférable à un retard de cent vingt minutes.

90 minutes is a significant delay and this is therefore preferable to 120 minutes.


2. Lorsqu'un service de transport de passagers est annulé ou si son départ d'un port est retardé de plus de quatre-vingt-dix minutes, les passagers ont le droit de choisir entre le réacheminement et le remboursement du prix du billet de la part du transporteur.

2. Where a passenger service is cancelled or delayed in departure from a port for more than 90 minutes, passengers shall have the right to choose such re-routing or reimbursement of the ticket price from the carrier.


Lorsqu'un transporteur peut raisonnablement s'attendre à ce qu'un service de transport de passagers soit annulé ou à ce que son départ d'un terminal portuaire soit retardé de plus de quatre-vingt-dix minutes, le passager se voit immédiatement offrir le choix entre:

Where a carrier reasonably expects a passenger service to be cancelled or delayed in departure from a port terminal for more than 90 minutes, the passenger shall immediately be offered the choice between:


- (DE) Madame la Présidente, chers collègues, à dire vrai, je suis peu attirée par les mollassons avachis devant leur télé ou dans un stade de football pour regarder pendant quatre-vingt dix minutes un ballon rond et moins de deux douzaines de joueurs en maillot, qui beuglent de joie de temps à autre ou s’effondrent sur leur siège ou dans leur fauteuil, atterrés, prêts à supplier.

– (DE) Madam President, ladies and gentlemen, speaking quite frankly, I can summon up but little enthusiasm for couch potatoes who sit in front of the telly or in a football stadium for ninety minutes watching a small round leather thing and about two dozen men in jerseys, leaving their seats in the meantime only to roar with enthusiasm, or wring their hands in shock.


Nous devons également étudier avec attention les propositions de restrictions dans les clubs sportifs, car il existe une énorme différence entre une rencontre de football de quatre-vingt-dix minutes - à une mi-temps près ; de nombreux clubs interdisent l'alcool sur leurs terrains -, et le match de cricket qui dure une journée avec des pauses pour déjeuner et prendre le thé.

We also need to look carefully at the sports grounds restrictions that are suggested, because there is a huge difference between a ninety-minute football match – give or take the half-time break – and many clubs of course ban alcohol in their grounds, and the all-day cricket match with the lunch and tea intervals.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

quatre-vingt-dix minutes ->

Date index: 2021-06-02
w