Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Payez quand vous vous en servez
Si vous prenez le volant après avoir bu

Traduction de «quand vous prenez » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


Prenez-vous bien vos médicaments? Parlez-en à votre pharmacien!

Taking your medicine well? Talk to your pharmacist!


Si vous prenez le volant après avoir bu

If you drive after drinking
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Quand vous prenez position publiquement, comment le faites-vous?

When you take a public position, how is it derived?


Quand vous prenez ces chiffres et prenez les unités relativement sous-équipées qui constituent la partie de projection des forces de l'effectif et que vous le multipliez par le nombre de rotations que nous avons pour accomplir ces missions, nous sommes à nos limites, sénateur.

When you take those numbers and take the relatively underpowered units that are the force-projection part of the numbers and multiply it by the rotations that we have going off to do those missions, we are tapped out, senator.


Quand vous prenez en compte ces swaps sur défaillance de crédit, qui incitent à faire faire faillite à une entreprise, je ne crois pas que nous ayons beaucoup d'autre choix que d'aller de l'avant en adoptant une politique qui nous permettra de protéger nos personnes âgées et nos handicapées au moment d'une faillite.

When you bring in this credit default swap issue in terms of the incentive to go into bankruptcy, I do not think we have any choice but to move towards a policy that will allow us to protect our seniors and our disabled at the time of bankruptcy.


C’est totalement et absolument faux, mais c’est pourtant ce que vous avez dit dans l’interview du journal Il Messaggero , alors ne prenez pas la mouche quand on vous le fait remarquer.

That is completely and utterly wrong, but that is what you said in the interview with Il Messaggero , so do not get into a huff when it is pointed out to you.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
C’est totalement et absolument faux, mais c’est pourtant ce que vous avez dit dans l’interview du journal Il Messaggero, alors ne prenez pas la mouche quand on vous le fait remarquer.

That is completely and utterly wrong, but that is what you said in the interview with Il Messaggero, so do not get into a huff when it is pointed out to you.


Et quand l'industrie dit que si on l'empêche de faire ça elle va réduire ses emplois, elle ment de façon éhontée, parce que quand vous prenez un litre de lait brut et que vous faites la transformation, vous apportez de la valeur ajoutée, vous créez des emplois, mais quand vous achetez un produit fini pour l'intégrer dans les produits que vous fabriquez ici, vous ne créez pas de richesse au Canada.

And when the industry says that, if it's prevented from doing that, it's going to reduce employment, it's lying shamelessly because, when you take a litre of raw milk and process it, you add value, you create jobs, but when you buy a finished product to include it in products you manufacture here, you don't create wealth in Canada.


Par conséquent, Madame la Commissaire, quand vous prenez position là-dessus, ne dites pas, je vous prie, "pas possible !", mais "comment puis-je satisfaire le Parlement ?" et agissez ensuite sur le plan juridique et technique.

So, Commissioner, when you take a stand here, please do not start by saying it ‘can't be done’. Start by saying, ‘how can I accommodate Parliament?’ and then make it legally and technically possible.


Vous avez raison quand vous dites que les États balkaniques ne doivent pas exporter leurs conflits en Europe, mais vous n'avez pas raison quand vous prenez vos distances et leur conseillez de résoudre eux-mêmes leurs problèmes s'ils veulent un jour y être admis.

You are right in saying that the Balkan states cannot import their conflict into Europe, but you are not right in distancing yourself from the problem by telling them that they must resolve the conflict themselves before we can accept them.


Quand vous adressez des critiques - la critique étant unanime, même si elle est diverse - au Conseil européen de Nice, au futur traité de Nice, prenez garde au fait que vous vous adressez aussi à tous vos gouvernements, à tous les peuples d'Europe qu'ils représentent légitimement et qui vous ont aussi élus.

When you criticise the Nice European Council and the future Treaty of Nice – the criticism, though varied, is unanimous – be aware that you are also addressing all your governments and all the peoples of Europe they legitimately represent, who have also elected you.






D'autres ont cherché : payez quand vous vous en servez     quand vous prenez     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

quand vous prenez ->

Date index: 2023-03-03
w