Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Ne pourrions-nous pas
Quand moi deviens nous

Vertaling van "quand nous pourrions " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE


Rétrospective 1936 - Quand nous reverrons-nous tous les trois?

Retrospective 1936 - When shall we three meet again?


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Nous avons des jeunes qui pâtissent sur une liste d'attente, quand nous pourrions les regrouper et commencer à parler plus rapidement de maladie mentale, et, par conséquent, déterminer vers quels services ces jeunes devraient être dirigés[251].

We have youth sitting on a wait list when we can bring them together and start talking earlier about mental illness and, therefore, we will know in what direction to refer these youth.[251]


Là où cela devient un problème est quand nous pourrions considérer qu'il existe un monopole sur des liaisons.

Where it does become an issue is where we would consider those routes to be a monopoly route.


À une date qui n'est pas encore définie, Dieu sait quand, nous pourrions commencer à voir le gouvernement faire certains progrès.

At some future date, heavens knows when, we might actually begin to see some progress from the government.


Je ne sais pas quand nous pourrions en décréter une, mais étant donné la réalité des problèmes de sécurité dans le monde d'après 11 septembre, nous voulons prévoir la possibilité que nous ayons à le faire.

I do not know when we might do one, but given the reality of security matters in the post-September 11 world, we want to provide for the possibility that we might do that.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Quand donc pourrions-nous avoir une Europe plus douce sans cette directive, présentée par M. Lannoye, et pour laquelle j'ai voté ?

We could never have a sweeter Europe without this directive, presented by Mr Lannoye and voted for by me?


L’été prochain, quand nous nous présenterons devant les citoyens européens pour les élections, nous pourrions avoir un Parlement dont l’Assemblée est en règle, ses députés de toute l’Europe traités et respectés sur le même pied et de manière transparente, ou nous pourrions continuer avec l’actuel bourbier déshonorant qui nous expose tous au ridicule.

Next summer when we face Europe's citizens in elections we could have a Parliament with its own House in order, its Members across Europe treated and respected equally and on a transparent basis, or we could continue with the current disgraceful mix and muddle which leaves us all open to ridicule.


On nous met constamment des bâtons dans les roues quand nous pourrions progresser dans les discussions.

We are constantly knocked off course whenever we try to move on in our discussions.


S'ils étaient là, ils se rendraient compte du caractère singulier, pour ne pas dire plus, de cette discussion commune. En effet, comme l'ont observé de nombreux collègues jusqu'à présent, d'une part, le Parlement et la Commission nous demandent d'utiliser la réserve de l'instrument de flexibilité pour couvrir des dépenses somme toute ordinaires, même si elles sont en excès - je pense à la rubrique 5 et, quand je pense au fait que nous nous trouvons dans un édifice dont nous pourrions ...[+++]

Indeed, as many speakers have observed thus far, on the one hand, Parliament and the Commission are asking us to mobilise the flexibility instrument to cover what is ultimately run-of-the-mill, if excessive, expenditure, which means drawing on our last reserves – in terms of covering the expenditure for heading 5, when I consider that we are in a building which we really do not need, I think to myself that that may well be an area in which savings could be made – and, on the other, that we are preparing to make a gift to the Ministers for Finance of our countries, who are in great need of it, of at least EUR 14 billion of unspent funds w ...[+++]


Voilà la perspective que nous offrent la Commission et le Conseil, alors que nous pourrions, que le Parlement pourrait inviter la Commission à faire un geste fort, un geste politique fort, en invitant ces trois pays à devenir candidats à l'adhésion à l'Union européenne, à adhérer, dans dix ans, quand ils seront prêts.

This is the prospect that the Commission and the Council are presenting to us, but we in this Parliament could and should be calling on the Commission to take a decisive step, to make a bold political gesture by inviting these three countries to become candidates for accession to the European Union, to accede in ten years’ time, once they are ready.


Le sénateur Kenny: Dans le contexte de notre projet de loi, nous avons essayé de calculer quand nous pourrions bénéficier de retombées en matière d'économies de coûts de santé; d'après nous, cela devrait prendre du temps tout comme cela prend du temps à un cancer de se développer.

Senator Kenny: As we look at our bill, we have been trying to calculate how soon there would be a pay-back in terms of health savings, and our assumption has been that it would take some time that cancer takes time to catch hold.




Anderen hebben gezocht naar : ne pourrions-nous pas     quand moi deviens nous     quand nous pourrions     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

quand nous pourrions ->

Date index: 2024-05-30
w