Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "quand le mal de vivre lui était " (Frans → Engels) :

Le seul traitement qu'il a reçu au cours des trois dernières années est un cours de deux semaines au centre médical de la Défense nationale, un suivi d'une semaine six mois après et ensuite on l'a baladé d'un psychologue à l'autre, qui tous lui prescrivaient des médicaments différents lorsqu'ils constataient que le précédent n'avait pas d'effet, à tel point qu'il aurait pu ouvrir sa propre pharmacie; les soins semblaient viser surtout à lui permettre de vivre avec ce problème, mais après trois années il a de plus en plus ...[+++] de mal à vivre avec ce problème qui ne montre aucun signe de s'atténuer.

The only treatment he has received in the past three years is a two-week course at National Defence Medical Centre, a once-a-week follow-up for six months thereafter, and then the opportunity to be bounced around to a bunch of different therapists handing out different drugs when they find the last one didn't work—enough that we could open up our own pharmacy. The main thrust of this medical care has been to try to live with the problem, but after three years it keeps getting harder and harder to live with this problem, which shows no ...[+++]


· Il y a également eu cette mère autochtone dont la fille de 19 ans s'était couchée sur la voie ferrée quand le mal de vivre lui était devenu trop lourd à porter.

· And the Aboriginal mother “whose 19 year-old daughter lay down on the railway tracks when life became too difficult for her to go on”.


(Le document est déposé) Question n 351 Mme Kirsty Duncan: En ce qui concerne le ministère des Travaux publics et des Services gouvernementaux et son annonce du 9 juillet 2010, au sujet de l’attribution d’un contrat à General Dynamics Land Systems Canada, de London (Ontario), aux fins du projet de modernisation des véhicules blindés légers (VBL) III: a) à quelle date le Ministère a-t-il commencé la planification de cet événement; b) à quelle date General Dynamics a-t-elle été informée que le contrat lui était attribué; c) à quelle date le financement de ce contrat a-t-il été approuvé; d) qui a été invité à cet événement (i) qui a accepté l’invi ...[+++]

(Return tabled) Question No. 351 Ms. Kirsty Duncan: With regard to the Department of Public Works and Government Services, in relation to its announcement of July 9, 2010, awarding a contract to General Dynamics Land Systems – Canada of London, Ontario, for the Light Armoured Vehicle (LAV) III Upgrade Project: (a) on what date did the department start planning for this event; (b) on what date was General Dynamics informed it had won the contract; (c) on what date was the funding for this contract approved; (d) who was invited to this event, (i) who accepted the invitation and when, (ii) who declined the invitation and when; (e) on wh ...[+++]


Il a déjà été dit que certains crimes mineurs étaient commis quand les choses allaient mal ou quand la situation familiale du délinquant était mauvaise.

Some of the minor crimes, as people have mentioned, are committed under bad circumstances or the individual came from a bad family situation.


Je parlais l’autre jour à un ami de mon âge, médecin fraîchement émoulu, et, quand j’ai évoqué avec lui ce débat, il m’a dit avec un plaisir évident à quel point c’était crucial et comme nous devrions nous efforcer d’expliquer à chacun en Europe ce que nous étions en train de réaliser.

I was talking to a friend of my own age, a newly-qualified doctor, and when I told him about this debate, he said to me, with a great deal of pleasure, that this was absolutely crucial and that we should try and explain exactly what we were doing to everybody in Europe.


Il y a un grand ethnologue français, Lévi Strauss, qui a dit une phrase définitive, qui était extraordinaire quand il l’a dite lui même: «L’identité n’est pas une pathologie».

There is a great French ethnologist, Lévi-Strauss, who made a definitive statement, and it was extraordinary when he himself said it, that ‘identity is not a disease’.


On a l’impression qu’on s’intéresse à l’immigrant essentiellement quand il souhaite rentrer chez lui: c’est en quelque sorte ne pas reconnaître la liberté de ceux qui veulent s’installer et vivre dans un pays autre que celui dont ils sont originaires.

The impression is that people only show any real interest in immigrants when they want to go home: this effectively means not recognising the freedom of those people who wish to settle and live in a country other than the one from which they originate.


- (EN) Monsieur le Président, il existe un principe établi de longue date dans l’Union européenne, établi en fait par Jean Monet lui-même, sur la crise bénéfique: quand les choses vont très mal, quand les gouvernements nationaux ne savent plus que faire, quand la population est apeurée, alors la réponse est bien entendu plus d’intégration et de contrôle central au sein de l’Union européenne.

– Mr President, there is a long-established principle in the European Union, established, in fact, by Jean Monnet himself, of the beneficial crisis: whenever something is going badly wrong, whenever national governments are concerned as to what to do, when the public are deeply fearful, then the answer, of course, is more integration and more central control within the European Union.


À vrai dire, je suis mal à l'aise face à certaines positions, quand le message envoyé au jeunes est le suivant : habituez-vous à vivre avec l'ecstasy, habituez-vous à vivre avec le valium, habituez-vous, donc, à une vie marquée par la drogue.

Frankly, I am uneasy listening to some positions that send this message to young people: get used to living with ecstasy, get used to living with valium, i.e. get used to a life full of drugs.


M. Gilles Duceppe (Laurier-Sainte-Marie, BQ): Monsieur le Président, je demande au ministre comment les Québécois peuvent-ils faire confiance au premier ministre du Canada quand il affirme être en faveur de la notion de société distincte, quand on sait que ceux qui l'ont fait chef de ce parti sont des adversaires acharnés et inconditionnels de la société distincte-comme Clyde Wells, thank you Clyde on s'en souvient-qui n'accepteront jamais que le premier ministre revienne sur ses engagements pris lors de la course au leadership libéral, course qu'il a d'ailleurs gagnée parce qu'il était ...[+++]

Mr. Gilles Duceppe (Laurier-Sainte-Marie, BQ): Mr. Speaker, I would ask the minister how Quebecers can trust the Prime Minister of Canada when he claims to be in favour of the concept of a distinct society when we know those who made him head of the party, like Clyde Wells, are completely and unconditionally opposed to a distinct society-thank you Clyde, we remember-and will never permit the Prime Minister to go back on a commitment he made in the leadership race, which he won specifically because he was opposed to the Meech Lake Accord, unlike the present Minister of Finance, who was in favour (1425) The Speaker: My dear colleagues, I w ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

quand le mal de vivre lui était ->

Date index: 2023-03-15
w