Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «quand j'aurai posé » (Français → Anglais) :

La première question que j'aimerais vous poser est de nature théorique; vous comprendrez quand j'aurai posé la question puisqu'elle suppose que j'agis comme ministre des Finances.

The first question I wish to ask is a theoretical question, something which you will see once I ask it because it presupposes that I am the Minister of Finance.


Quand j’aurai les réponses à ces questions, je pourrai soutenir la pérennité de ces agences.

When I have the answers to these questions, I will be able to support the continuing existence of these agencies.


Pourrions-nous revenir à votre point quand j'aurai posé ma question? Monsieur Gagliano, j'ai une question qui fait suite à celle de M. Poilievre.

Mr. Gagliano, I have one question to follow up on Mr. Poilievre's questions, and please don't interpret this question as any suggestion that Mr. Bard is avoiding this committee.


Quand j'aurai 87 ans, l'Europe ne comptera plus que 66 millions d'enfants de cet âge.

When I am an ancient 87-year-old, there will be just 66 million children of that age in Europe.


Je voudrais de plus amples explications là-dessus, quand j'aurai posé mes deux autres questions, pour savoir où l'on peut trouver cette somme exactement.

I'd like a further explanation on that, after I've posed my other two questions, as to where we can find that.


Je veux m’assurer que nous considérions le long terme dans ce cycle - oui, même quand j’aurai cessé d’être commissaire.

I want to ensure that we look to the long term in this round – yes, including after I have ceased being a Commissioner.


Quand j'aurai constaté que l'inflation a disparu, j'accepterai de supprimer ce type de différentiation entre prix constants et prix courants ; comme vous pouvez le voir, c'est ici que réside le cœur du problème.

When I have seen that inflation has disappeared, I will accept the removal of this type of differentiation between standard prices and current prices and, therefore, this is the main issue from our point of view.


Moi, je vous demande d'être justes avec la Commission. Le moment venu, quand je vous aurai écoutés, quand j'aurai écouté le comité des régions, les régions elles-mêmes, les États membres, comptez sur moi pour faire preuve d'audace, d'agressivité, le cas échéant, et pour faire des propositions fortes.

Once more, therefore, I would ask you to be fair with the Commission, and, when the time is right, after I have listened to you, listened to the Committee on Regional Policy, Transport and Tourism, the regions themselves and the Member States, you can count on me to show how bold I can be, how aggressive I can be if I have to, and to make tough proposals.


L'honorable Finlay MacDonald: Honorables sénateurs, j'aimerais aussi demander quand j'aurai la réponse à la question que j'ai posée le 30 octobre 1996 concernant les pertes subies à la suite de la faillite de La Confédération, Compagnie d'assurance-vie.

Hon. Finlay MacDonald: Honourable senators, I might also inquire about the answer to the question I asked on October 30, 1996, with regard to the losses incurred by the Confederation Life Insurance Company.


Plusieurs savent que je me pose des questions sur ce que sera la société dans laquelle je vivrai dans 20 ou 30 ans, quand j'aurai atteint la moyenne d'âge des députés de cette Chambre.

Many here know that I wonder what kind of society we will have in 20 or 30 years, when I will be the same age as most members now in this House.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

quand j'aurai posé ->

Date index: 2025-08-09
w