Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Cela arrive comme mars en carême
Cela vient comme mars en carême
Un bonheur ne vient jamais seul
Un malheur ne vient jamais seul

Vertaling van "quand cela vient " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
cela vient comme mars en carême [ cela arrive comme mars en carême ]

that comes regularly or like clockwork [ that comes in the nick of time ]


des experts son associés aux travaux des comités quand cela est requis en vue d'assurer le bon fonctionnement du présent accord

in respect of committees experts shall be associated with the work when this is called for by the good functioning of this Agreement


quand on reçoit une visite (ou une lettre), on en reçoit dix [ un malheur ne vient jamais seul | un bonheur ne vient jamais seul ]

it never rains but it pours
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
C'est moi qui fais les présentations, mais quand les élèves entendent parler de l'expérience des étudiants du niveau postsecondaire et de leurs plans d'avenir, quand ils les entendent dire qu'ils ont quitté des emplois mal payés pour retourner à l'école, cela a plus d'effet quand cela vient des étudiants du NAIT que quand c'est moi qui le dis.

I do the presentations, but when they hear what it is like to be a post-secondary student and plan for the future, and talk about going from those low-paying jobs to making that decision to return to school, that has a higher impact coming from our NAIT students than it does coming from me.


Cet accord volontaire permet de contrôler et d'extraire, dans les 24 heures suivant leur parution, les discours haineux quand ils sont signalés. Cela vient compléter la législation européenne existante qui pénalise les actions et les propos qui font l'apologie, nient ou banalisent l'Holocauste.

This complements existing legislation the European Commission enforced which criminalizes actions and words that publicly condone, deny or grossly trivialise the Holocaust.


Cela me fait rire quand cela vient d'un gouvernement qui a émis une trentaine de bâillons pour empêcher les débats sur les projets de loi.

I cannot help but laugh since this is coming from a government that has imposed over 30 gag orders to shut down debate on bills.


Bien entendu, investir dans une compagnie qui oeuvre dans l'industrie pétrolière est tout à fait légitime, mais quand cela vient du chef d'une formation politique qui ne rate aucune occasion de critiquer les sables bitumineux et leur exploitation, on a affaire à une grossière hypocrisie, surtout qu'il répétait, pas plus tard que l'année passée: « Prendre la part des sables bitumineux, c'est aller contre les intérêts du Québec ».

The leader of the resistance did not deny this fact yesterday. Of course, there is nothing wrong with investing in a company involved in the oil industry, but when one is the leader of a political party that never misses an opportunity to criticize oil sands exploitation, such activity is disgustingly hypocritical, particularly since, as recently as last year, this particular leader said that “Supporting oil sands exploitation is contrary to Quebec's interests”.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Ayant déjà été conseillère municipale, je peux dire qu'à ce sujet, la péréquation fonctionne de la même façon que quand cela vient du gouvernement fédéral.

As a former municipal councillor, I can say that equalization operates the same way when it comes from the federal government.


Le sénateur Bolduc: Je n'ai rien contre cela quand la couverture vient de New York ou d'ailleurs, mais pas quand cela vient de Radio-Canada.

Senator Bolduc: I have nothing against that when the coverage comes from New York or elsewhere, but when it comes from Radio-Canada, we are the ones footing the bill.


Deuxièmement, M. Barroso vient de nous faire une déclaration extraordinaire: «mais, pour la prochaine fois, il faudra une réforme institutionnelle!» Nous avons dit cela, quand nous étions dix!

Secondly, Mr Barroso has just said something extraordinary: ‘an institutional settlement should precede any future enlargement!’ We said that when there were ten of us. We said it when there were fifteen!


Deuxièmement, M. Barroso vient de nous faire une déclaration extraordinaire: «mais, pour la prochaine fois, il faudra une réforme institutionnelle!» Nous avons dit cela, quand nous étions dix!

Secondly, Mr Barroso has just said something extraordinary: ‘an institutional settlement should precede any future enlargement!’ We said that when there were ten of us. We said it when there were fifteen!


L’une des questions les plus importantes que nous devons examiner - et cela fait suite à ce que vient de dire M. Bonde - est la suivante: quand un «non» est-il vraiment un «non»?

One of the most important issues we have to look at – and it follows on from what Mr Bonde has just been saying – is: when is a ‘no’ really a ‘no’?


- (DE) Monsieur le Président, quand la politique de forteresse de l’UE va de travers, cela mène à des échouages de bateaux, comme nous l’avons connu en France, comme cela vient de se passer en Grèce, avec probablement encore beaucoup de vies perdues à la clé.

(DE) Mr President, when the EU’s fortress policy fails, then we end up with shipwrecks such as that which occurred in France, and again in Greece, and which will probably claim many more lives.




Anderen hebben gezocht naar : quand cela vient     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

quand cela vient ->

Date index: 2023-01-14
w