Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Accepter les remarques sur sa performance artistique
Athlète exceptionnel de l'année
Athlète exceptionnelle de l'année
Athlète la plus remarquable de l'année
Athlète le plus remarquable de l'année
Avis
Commentaire portant atteinte à l'honneur
Donner un retour d'information à des enseignants
Faire part de remarques à des enseignants
Obiter dictum
Opinion judiciaire incidente
Point
Remarque
Remarque acidulée
Remarque cinglante
Remarque diffamatoire
Remarque incidente
Remarque mordante
Remarque portant atteinte à l'honneur
Remarquer

Vertaling van "qualifierais de remarquable " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
remarque cinglante [ remarque acidulée | remarque mordante ]

barbed remark


athlète exceptionnel de l'année [ athlète exceptionnelle de l'année | athlète le plus remarquable de l'année | athlète la plus remarquable de l'année ]

outstanding athlete of the year


donner un retour d'information à des enseignants | faire part de remarques à des enseignants

arrange observations to teachers | contribute feedback to teachers | provide feedback to teachers | supply feedback to teachers


accepter les remarques sur sa performance artistique

accept feedback regarding artistic performance | take feedback on performance on stage or at rehearsals | accept feedback on artistic performance | welcome comments regarding performance




obiter dictum | opinion judiciaire incidente | remarque incidente

obiter dictum




Annexe à «sélection des doses pour les études de carcinogénicité de produits pharmaceutiques» : ajout d'une dose limite avec remarques

Addendum to Dose selection for carcinogenicity studies of pharmaceuticals : addition of a limit dose and related notes


commentaire portant atteinte à l'honneur | remarque portant atteinte à l'honneur

defamatory remark | defamatory statement


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Le sénateur Harb : J'espère que vous n'allez pas considérer mes remarques comme une attaque personnelle, mais certains éléments de votre mémoire de même que votre article d'aujourd'hui, au mieux, je qualifierais votre approche de staliniste et, au pire, je la qualifierais de marxiste-léniniste à cause de la façon dont vous abordez toute la question des créanciers et des investisseurs.

Senator Harb: I hope you do not take it personally, but looking at certain aspects of the brief as well as your article today, at best, I think of some Stalinist approach, and at worst a Marxist-Leninist approach in the way you deal with the whole notion of creditors and investors.


N'empêche que plusieurs d'entre nous ont vécu des moments très désagréables, surtout aux différentes barrières, un peu partout au Canada, où des employés unilingues nous ont fait des remarques que je qualifierais parfois de très impolies quand on a osé leur poser une question en français.

The fact remains that a number of us have had very unpleasant experiences, especially at different airport gates across the country, when unilingual employees have made remarks that I would say were very impolite at times when we dared ask a question in French.


Et je me suis rendu compte que Mme Gutiérrez, dans son travail que je qualifierais de remarquable, est arrivé à nous faire des propositions acceptables, cherchant à rapprocher les différentes tendances – parce que c'est vrai qu'on voit qu'il existe vraiment des oppositions très marquées au sein de ce parlement, comme au sein du Conseil –, et qu'elle est arrivée finalement, en écoutant le Parlement, à faire des propositions qui paraissaient les plus consensuelles possible.

I believe that Mrs Gutiérrez, whose work I would describe as remarkable, has presented us with very acceptable proposals in an effort to bring the different sides closer together – because indeed we see that there really is quite marked opposition within Parliament, just as there is within the Council – and that by listening to Parliament she has finally succeeded in putting forward proposals that appear to be as consensual as possible.


Je qualifierai cette visite d'extraordinaire et de remarquable compte tenu des progrès dont nous avons été témoins dans divers domaines.

This was a visit that I would describe as extraordinary, remarkable in terms of various areas of progress we witnessed.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Il est absolument remarquable que dans une situation de ce genre, la Commission n’estime pas devoir se livrer à une bonne, une longue, introspection parce que ce n’est pas comme si elle ne réalisait pas que cette crise, qui atteint à présent des proportions que je qualifierais de dramatiques, est la conséquence de nombreuses erreurs graves, comme le montre l’échec de la stratégie de Lisbonne.

It is absolutely remarkable that in a situation of this kind, the Commission does not feel that it should take a good, long look at itself, because it is not as though it does not realise that this crisis, which in some respects has now reached, I would say, dramatic proportions, is a consequence of many serious mistakes, as demonstrated by the failure of the Lisbon strategy.


J'ai remarqué que le 2 mars, Nortel — non pas un tribunal quelconque, mais bien Nortel — a déposé une motion en cour visant le versement de primes de maintien en poste de 7,3 millions de dollars à seulement huit cadres supérieurs clés, entre autres nombreux régimes que je qualifierais de financiers pour l'administration des salaires.

I noticed that on March 2 Nortel not the individual court, but Nortel filed the motion in court to pay retention bonuses of $7.3 million simply to eight key senior executives alone among many other what I would call financial programs to administer wages.


Hier, le sénateur Murray a, à juste titre, fait remarquer que la motion du 4 avril, qui conférait au gouvernement des pouvoirs inhabituels et importants, que je qualifierais même de déraisonnables, par rapport aux crédits, ne précisait pas que le projet de loi C-8 devait absolument être adopté le 3 mai 2006.

Yesterday Senator Murray, rightly and justifiably so, noted that the motion of April 4, which provided these unusual and large and I would even describe them as extravagant powers to the government in respect of supply, did not dictate, command or specify that Bill C-8 would be dealt with on May 3, 2006.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qualifierais de remarquable ->

Date index: 2024-10-15
w