J'aimerais demander à M. Hart, puisqu'il semble connaître notre négociateur en chef, et puisque nous sommes une fédération et que les provinces sont concernées—vous pouvez tous me dire ce que vous en pensez—et parce que M. Clarke estime q
ue c'est plus qu'un simple accord, c'est une charte pour les multinationales.À mon avis, pour que le pays réussisse, dans le domaine des échanges, plus les règles seront simples, moins nous aurons affaire à toute une kyrielle de 150 à 300
accords qui encombrent.Je n'aimerais pas beaucoup être un homme d'affaires dans l'exportation, si cela devait être le cas, au
...[+++]fur et à mesure que les marchés s'ouvrent dans le monde en voie de développement, sans qu'on sache d'un pays à l'autre comment.ni s'il y a une espèce de front commun des règles appliquées.I want to ask Mr. Hart, since he seems to be somewhat familiar with our chief negotiator and the fact that we're a federation and there are provinces involved in this—and anyone here can jump in—and because Mr. Clarke has a sense that this is more than just an agreement, this is really a charter for multinationals.My view is that in order for us to be a successful nation t
rade-wise, the more simplified we can make the rules, so you don't have 150 or 300 agreements running around there.I would hate to be in the
business of selling abroad if that's the case ...[+++]as we open up markets in the developing world if we don't know from one country to the next.or have some commonality in regulations.