Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "qu'ottawa puisse donner " (Frans → Engels) :

Cet objectif requiert une approche fondée sur le marché, qui puisse donner des résultats rapides.

This requires a market-based approach which can achieve early results.


Bien entendu, il ne s'agit pas de confier à cette dernière un pouvoir de tutelle juridique; en d'autres termes, il n'est pas question de prévoir qu'elle puisse donner des instructions aux agences de régulation, casser leurs décisions individuelles ou en imposer le retrait.

Obviously, this is not a question of giving the Commission powers of legal supervision; i.e. empowering it to issue instructions to the regulatory agencies or quash or oblige them to withdraw certain individual decisions.


Ainsi, l'article 6, paragraphe 4, de la directive « habitats » exige qu'il y ait « absence de solutions alternatives » pour qu'un projet portant atteinte à un site « Natura 2000 » puisse donner lieu à autorisation [16].

For example Article 6(4) of the Habitats Directive requires there to be 'an absence of alternative solutions' before a project adversely affecting a Natura 2000 site can be considered for authorisation [15].


Il est veillé lors du choix du délégué à la protection des données à ce que l'exercice de la fonction qu'il exerce en cette qualité et de toute autre fonction officielle qu'il pourrait exercer, en particulier dans le cadre de l'application du présent règlement, ne puisse donner lieu à un conflit d'intérêts.

It shall be ensured in the selection of the Data Protection Officer that no conflict of interest may result from the performance of his or her duty in that capacity and from any other official duties, in particular those relating to the application of this Regulation.


13. s'inquiète de la capacité du Parlement et de la société civile à surveiller correctement la complexité croissante et la prolifération des négociations commerciales bilatérales de l'Union, et souligne donc la nécessité de mettre en place un projet pilote pour créer une organisation faîtière (veille commerciale) regroupant l'ensemble des connaissances d'analyse indépendante dont les députés ont besoin pour exercer les prérogatives du Parlement afin qu'il puisse donner son consentement aux accords commerciaux en temps utile et en toute connaissance de cause; considère que cette démarche est à présent particulièreme ...[+++]

13. Expresses concern at the ability of Parliament and of civil society adequately to monitor the growing complexity and proliferation of bilateral EU trade negotiations, and therefore stresses the need to set up a pilot project to create an umbrella organisation (Trade Watch) which would systematically gather together all the independent analytical knowledge that parliamentarians require in order to exercise Parliament's prerogative of granting rapid and informed approval for EU trade agreements; considers that this is now particularly crucial so that Parliament can monitor EU-US negotiations on what will be one of the most significant ...[+++]


Il est proposé que le non-respect, par un propriétaire ou un exploitant d'infrastructure critique, de l'obligation de concevoir un PSE, de contribuer à l'élaboration de plans d'intervention et de désigner un OLS puisse donner lieu à une sanction financière.

It is suggested that failure on behalf of a CI owner and operator to adhere to the obligation of developing an OSP, contribute to the development of contingency plans and designating an SLO could entail the possibility to impose a financial penalty.


Pour ces raisons, Monsieur le Président, j'espère que le Sommet de Madrid lancera un message clair, à un certain niveau, afin de constituer un espace commun qui puisse s'inscrire dans ce grand axe transatlantique, qui puisse donner libre cours aux relations entre l'Union européenne et l'Amérique latine pour le millénaire à venir.

Therefore, Mr President, I hope that this Summit will send a clear message, at a clearly-defined level, that we want to create a common area which will take the form of a great transatlantic axis to provide a direction for relations between the European Union and Latin America for the coming millennium.


Le Conseil considère qu'il est essentiel de poursuivre le dialogue entamé afin qu'il puisse donner des résultats tangibles, notamment en ce qui concerne une coopération future fondée sur le respect des principes démocratiques, des droits de l'homme, des libertés fondamentales et de l'état de droit.

The Council considers that it is essential to pursue the current dialogue in the hope of achieving specific results, especially as regards future cooperation based on respect for democratic principles, human rights, fundamental freedoms and the rule of law.


Je transmettrai votre demande à la présidente du Parlement, pour que celle-ci puisse s'adresser au gouvernement colombien et puisse donner suite à ce problème extrêmement grave en vue de sa résolution.

I will pass the matter to the Presidency, so that it can approach the government of Colombia and efforts can be made to tackle and resolve this very serious matter.


Enfin, nous plaçons, au groupe PPE, beaucoup d'espoirs dans la politique d'évaluation et de coordination, et une de nos propositions est que la lutte contre la discrimination puisse donner lieu à un rapport spécifique qui puisse être présenté devant notre Parlement, lequel rendra compte de l'argent et de l'usage de l'argent communautaire qui aura été investi.

Finally, we in the PPE-DE Group place great hope in the policy of assessment and coordination, and one of our proposals is that the fight against discrimination should give rise to a specific report to be presented before Parliament, which will account for the money and the use of the Community money which has been invested.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qu'ottawa puisse donner ->

Date index: 2022-01-15
w