Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "qu'on puisse nous donner " (Frans → Engels) :

Je tiens à souligner que, pour nous, un investissement dans la recherche en santé est la meilleure préparation que l'on puisse se donner pour avoir des services de santé valables au cours des années, et également, pour que nous puissions poursuivre, au cours des années, dans le sens de la qualité des services à donner à la population canadienne.

I should point out that, for us, investing in health research is the best possible preparation to ensure adequate health services in the years to come and to continue to provide such services to Canadians.


Je vais demander au Comité permanent des transports de se pencher sur ces questions au cours de l'année à venir afin qu'il puisse nous donner son avis et que le gouvernement puisse prendre une décision sur la foi d'une grande variété d'opinions.

I will be asking the Standing Committee on Transport to look at all these matters in the new year so that it can give us its advice and so that there is a wide spectrum of opinion for the government to make its decisions on.


Pour ce qui est de l'industrie des mollusques et crustacés, nous appliquons de bons plans de gestion, nous faisons de la surveillance sur les quais, des agents font respecter la réglementation, et la liste des mesures que nous prenons est trop longue pour que je puisse la donner ici en entier.

In terms of the shell fishery, we are managing it in ways of good management plans, dockside monitoring, enforcement officers, and the list is too long for me to continue with.


Aujourd'hui, d'après ce que je vois, et d'après ce que nous avons vu le 10 août, qui est le meilleur exemple que je puisse vous donner, nous travaillons ensemble, non seulement avec l'organe de réglementation dont nous relevons, mais également avec les aéroports, les compagnies aériennes et les services de police.

Today, from what I see, and from what we saw on August 10, which is the best example I can give you, we work together, not only with our regulator but also with the airports, airlines and the police services.


Mme Hawa Mire : Ce que nous devons faire, c'est nous placer de façon que le centre FREDA puisse présenter des demandes concernant des espaces réservés aux filles, et qu'on puisse nous donner de l'argent pour la création de ces espaces réservés aux filles.

Ms. Hawa Mire: What we need to do is get to the level where FREDA can put in a proposal asking for girl specific spaces and they can actually give us some money so we can create those girl specific spaces.


6. Si le directeur général décide de ne pas ouvrir une enquête externe, il peut, sans délai, transmettre les informations pertinentes aux autorités compétentes de l’État membre concerné afin que celui-ci puisse y donner suite, si nécessaire, conformément à sa réglementation nationale.

6. If the Director-General decides not to open an external investigation, he may without delay send any relevant information to the competent authorities of the Member State concerned for action to be taken where appropriate, in accordance with its national rules.


4. Les États membres veillent à ce que toute décision individuelle concernant le recours à des soins de santé transfrontaliers et le remboursement des coûts de soins de santé engagés dans un autre État membre soit dûment motivée et puisse faire l’objet, au cas par cas, d’un réexamen et qu’elle puisse être contestée en justice, et notamment donner lieu à des mesures provisoires.

4. Member States shall ensure that individual decisions regarding the use of cross-border healthcare and reimbursement of costs of healthcare incurred in another Member State are properly reasoned and subject, on a case-by-case basis, to review and are capable of being challenged in judicial proceedings, which include provision for interim measures.


Nous devons nous poser deux questions simples : quelle priorité attachons-nous aux enfants ? souhaitons-nous donner aux familles, quelles que soient leur forme, la place qui leur est due dans la société européenne ?

We must ask two simple questions: What value do we attach to children? Do we want to give families, whatever their structure, their due place in European society?


Nous pouvons en tant qu'individus effectuer certains choix de modes de vie ayant une incidence sur notre santé, mais c'est aux pouvoirs publics de nous donner des informations fiables pour que nous puissions prendre nos dispositions, et de nous protéger des dangers menaçant notre santé et notre bien-être dont nous ne sommes pas maîtres.

As individuals we can make certain choices about our lifestyles which affect our health but we also rely on public authorities to provide us with reliable information on which to base our decisions, and to protect us from those threats to our health and wellbeing which are beyond our own control.


L'État d'origine du requérant devrait-il au moins assumer les frais du conseil précontentieux dispensé dans ce pays même si le litige a lieu dans un autre pays- (Même cet élément peut être de peu d'utilité pour le plaideur car il se peut qu'un avocat du pays d'origine ne puisse pas donner des conseils suffisants sur les lois et procédures d'un autre pays pour que le demandeur n'ait pas besoin de s'adresser à un avocat dans ce pays).

Should the burden be on the Home State of the applicant to take on board at least the cost of the pre-litigation advice dispensed in that country even when the litigation takes place in another country- (Even this might be of little avail to the litigant, since a lawyer in the applicant's country might be unable to give sufficient advice on the laws and procedures in another country to dispense the litigant from the need to consult a lawyer in that country.)




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qu'on puisse nous donner ->

Date index: 2024-06-26
w