Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «qu'on devrait donc simplement » (Français → Anglais) :

M. John Cummins: Pour ce qui est de la demande du marché, d'après ce que vous dites, je peux conclure que dans le détroit de Géorgie en Colombie-Britannique, il y a une demande du marché pour les oeufs de hareng et qu'on devrait donc simplement récolter les oeufs de hareng indéfiniment, quelle importance! pour donner du hareng à manger au saumon.

Mr. John Cummins: In terms of the market demand, I can take from you then that in the Strait of Georgia in British Columbia the market demand is for herring roe, so we should just harvest herring roe until the cows come home and to hell with it providing herring as food for salmon.


Le demandeur d'une autorisation pour la construction d'une nouvelle centrale ou d'un réacteur de recherche devrait donc faire la preuve que la conception limite les effets d'un endommagement du cœur du réacteur à l'intérieur de l'enceinte de confinement; en d'autres termes, il devrait faire la preuve qu'un rejet radioactif de grande ampleur ou non autorisé est hautement improbable en dehors de cette enceinte, et devrait être en mesure de démontrer, av ...[+++]

Therefore the applicant for a licence for the construction of a new power or research reactor should demonstrate that the design limits the effects of a reactor core damage to within the containment, i.e. the applicant should prove that a large or unauthorised radioactive release outside the containment is extremely unlikely, and that applicant should be able to demonstrate with a high degree of confidence that such a release will not occur.


Je me demande donc pourquoi la députée a décidé de la présenter. À mon avis, le comité devrait tout simplement faire son travail, c'est-à-dire entendre des témoins et commencer à examiner le projet de loi.

To me, it seems that we should just get on with business at committee, hear witnesses, and start examining the bill.


Il est donc simplement fait référence à une différence de niveau de prix sans qu’il soit nécessaire d’analyser les facteurs influençant le niveau de ces prix.

It therefore merely refers to a difference between price levels, and there is thus no requirement to analyse the factors affecting the level of those prices.


Il ne devrait donc pas être considéré comme un coût qui serait important également pour un investisseur en économie de marché puisqu’un tel investisseur n’aurait tout simplement pas pris en charge des obligations résultant de mesures publiques de soutien (43).

It should therefore not be considered as a cost which a market-economy investor would also have considered, because liabilities stemming from State support activities would not have been granted by a market-economy investor in the first place (43).


Cet article fait donc simplement référence à un écart entre les niveaux de prix, et il n’existe aucune obligation d’analyser les facteurs qui influent sur ces niveaux.

It therefore merely refers to a difference between price levels, and there is thus no requirement to analyse the factors affecting the levels of those prices.


Il dit que c'est simplement normal qu'un gouvernement national fasse ces choses et que le gouvernement ne devrait donc pas se servir de cela comme excuse pour miner sa responsabilité constitutionnelle à l'égard des peuples autochtones et de leurs droits de la personne.

He says that these are simply the things that a national government does and that it should not be used as an excuse to undermine the constitutional responsibility for indigenous peoples and their human rights.


Je demande donc à ma collègue si, compte tenu des conditions liées à l'exploitation d'un telle entreprise, on ne devrait pas simplement oublier tout cela et créer une banque pour petits emprunts et, par le fait même, instaurer des règlements qui protègent encore mieux le consommateur.

Therefore, I ask my colleague whether, given the conditions relating to the operation of such a business, we should not simply forget all that and create a bank for small loans and in doing so introduce regulations that better protect consumers?


Au lieu de négocier un mécanisme de partage avec les prestataires du régime ou simplement d'admettre qu'il s'agissait de l'argent des employés, d'une partie de leurs salaires, et qu'une augmentation de leurs avantages sociaux devrait donc s'ensuivre, le gouvernement a tout empoché.

It was built up largely because the government let go or fired a third of the Canada public service during those cutback years. Rather than negotiate some sharing mechanism with the beneficiaries of the plan or simply admit that this was the employees' money, part of their wages and therefore their benefits should go up, the government took it all.


Il semble que l'ensemble des pays aient un souci commun: ils estiment que «l'Europass-Formation» ne devrait pas simplement être utilisé pour attester tout type de mobilité, mais devrait plutôt être utilisé pour renforcer la qualité de la mobilité transnationale en matière de formation professionnelle.

It seems a common concern in all countries that the "Europass Training" should not simply be used to attest any kind of mobility, but should rather be used to enhance quality in transnational mobility within vocational training.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qu'on devrait donc simplement ->

Date index: 2025-07-08
w