Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «qu'on devrait avoir une très sérieuse discussion » (Français → Anglais) :

Je pense qu'on devrait avoir une très sérieuse discussion avant d'aller de l'avant et d'écouter les promoteurs, qui affirment qu'il s'agit de la huitième merveille du monde.

I think there should be a very serious discussion before going ahead and listening to what the promoters are saying, which is that this is the eighth wonder of the world.


Une discussion sur la mise au point des normes techniques nécessaires à l’interopérabilité des dispositifs nationaux n’utilisant pas le passeport électronique devrait avoir lieu dans les instances appropriées.

A discussion on the development of technical standards to achieve interoperability of national schemes not based on the e-passport should take place in the appropriate fora.


Ainsi la Cour des comptes dans son avis 2/2004 [15] donne des pistes de réflexion intéressantes et indique le rôle qu'à son avis la Commission devrait avoir pour acquitter sa responsabilité de l'exécution budgétaire, vision qui est très proche de celle de la Commission elle-même.

In its Opinion 2/2004 [15] the Court of Auditors suggested interesting approaches for consideration and outlined the role it thought the Commission ought to play in discharging its responsibility for implementing the budget, an approach which was very similar to the Commission's own.


Donc, tout ce que je dis, monsieur le président, c'est que toute discussion sur l'augmentation des budgets de l'opposition au Sénat devrait envisager cela très sérieusement.

So all I'm suggesting, Mr. Chair, is that any discussion about increasing budgets for the opposition in the Senate should be looked at seriously.


Je suis ravie de participer à ce que j'estime être une très sérieuse discussion visant à déterminer si le projet de loi S-15 est recevable.

I am pleased to participate in what I consider to be a very serious discussion on whether Bill S-15 is in order.


Une proportion très importante de prêts improductifs pèse sur le secteur financier et les niveaux élevés de la dette privée, de la dette publique et de la dette extérieure menacent l'économie dans un contexte de chômage élevé et de faible croissance potentielle.Le solde des opérations courantes est toujours négatif et n'est pas suffisant pour garantir une évolution viable du volume des engagements extérieurs nets.Le pic de la dette publique devrait avoir ...[+++] atteint, mais l'assouplissement actuel de la politique budgétaire devrait ralentir l'ajustement nécessaire.En dépit d'une importante restructuration du secteur bancaire et de l'amélioration des ratios de fonds propres, le volume des prêts improductifs diminue lentement et reste très élevé.

A very high share of non-performing loans burdens the financial sector and high stock of private, public, and external debt hangs on the economy, in the context of high unemployment and weak potential growth.The current account is still negative and is not adequate to guarantee a sustainable evolution of the net external liabilities stock.Government debt is expected to have peaked, but the current relaxation of fiscal policy is foreseen to slow down the needed adjustment.Despite a major restructuring of the banking sector and improved capital positions, the stock of non-performing loans is slowly declining but remains very high.


Ce projet de loi pourrait avoir de très sérieuses. La députée d'Edmonton—Strathcona invoque le Règlement.

This piece of legislation could have very serious The hon. member for Edmonton—Strathcona is rising on a point of order.


Le CESE comprend le point de vue de la Commission, selon lequel l'ENISA devrait avoir une mission bien définie et très contrôlée, dotée des ressources correspondantes.

The EESC understands the Commission's view that ENISA should have a defined and well controlled mission with matching resources.


Dans le souci d'assurer la protection des données à caractère personnel et, en particulier, d'exclure un accès systématique, le traitement de données du VIS ne devrait avoir lieu que cas par cas, notamment lorsque l'accès en consultation est lié à un événement particulier, à un péril associé à une infraction grave ou à une ou à plusieurs personnes déterminées à l'égard desquelles il existe des raisons sérieuses de croire qu'elles commettront ou qu'elles ont commis une infraction terroriste ou ...[+++]

For the purposes of protection of personal data, and in particular to exclude routine access, the processing of VIS data should only be on a case-by-case basis. Such a specific case exists in particular when the access for consultation is connected to a specific event or to a danger associated with serious crime, or to (a) specific person(s) in respect of whom there are serious grounds for believing that the person(s) will commit or has (have) committed terrorist offences or other serious criminal offences or that the person(s) has (h ...[+++]


Dans la perspective de venir en aide aux travailleuses et aux travailleurs de la forêt dans les régions du Québec, est-ce que ce gouvernement ne devrait pas envisager très sérieusement les suggestions faites par le Bloc québécois d'améliorer certains aspects du régime d'assurance-emploi pour aider les travailleurs à traverser la crise du bois d'oeuvre?

In order to help Quebec forestry workers, should this government not consider very seriously the suggestions made by the Bloc Quebecois to improve certain aspects of the employment insurance program and thus help workers make it through the softwood lumber crisis?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qu'on devrait avoir une très sérieuse discussion ->

Date index: 2025-01-31
w