Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "qu'ils ne soient jamais forcés " (Frans → Engels) :

Non seulement une déférence déplacée pour d’autres mœurs aboutit à ce que certains ne soient jamais frappés d’une accusation, mais les médias ne parlent jamais non plus de la criminalité et du racisme parmi les migrants.

Not only does ill-conceived consideration for other mores mean that individuals are released without charge, but the media also fail to report on criminality and racism among migrants.


Non seulement une déférence déplacée pour d’autres mœurs aboutit à ce que certains ne soient jamais frappés d’une accusation, mais les médias ne parlent jamais non plus de la criminalité et du racisme parmi les migrants.

Not only does ill-conceived consideration for other mores mean that individuals are released without charge, but the media also fail to report on criminality and racism among migrants.


Les citoyens européens sont en droit de compter sur des institutions publiques efficaces, responsables et axées sur le service; ils sont également en droit d’attendre que les pouvoirs et les ressources qu’ils ont confiés aux organes politiques et publics soient utilisés avec circonspection et ne soient jamais détournés à des fins personnelles.

The European public is entitled to expect efficient, accountable and service-minded public institutions and that the power and resources entrusted to political and public bodies are handled with care and never abused for personal gain.


Cette condition est exigée en des termes explicites au futur, car l’objectif est que de telles pratiques ne soient jamais permises au sein de l’UE et qu’il ne soit bien évidemment jamais possible de les financer subrepticement.

This demand is made explicitly in the future tense, as the intention is that such practices should never be permissible in the EU and that it should of course never be possible to fund them surreptitiously.


Toutefois, nous devons également lutter avec force pour éviter qu’une polarisation militaire des points de vue et une idéologie exclusivement antiterroriste ne prennent racine en Europe, mais aussi pour veiller à ce que nos sociétés ne soient jamais dominées par une telle idéologie.

We must also, however, fight vigorously to prevent a militaristic polarisation of views and an ideology that is simply anti-terrorist from taking root in Europe and we must fight to ensure that our societies are never ruled by such ideology.


(2) Le cinquième programme d'action(5) dans le domaine de l'environnement vise à obtenir que les charges et niveaux critiques de certains polluants acidifiants tels que le dioxyde de soufre (SO2) et les oxydes d'azote (NOx) ne soient jamaispassés et que, pour la qualité de l'air, tout le monde soit effectivement protégé contre les risques sanitaires reconnus et liés à la pollution atmosphérique.

(2) The Fifth Environmental Action Programme(5) sets as objectives that the critical loads and levels of certain acidifying pollutants such as sulphur dioxide (SO2) and nitrogen oxides (NOx) should not be exceeded at any time and, as regards air quality, that all people should be effectively protected against recognised health risks from air pollution.


Cette proposition de troisième directive devrait définir les modifications à apporter à la directive actuelle pour garantir que les exigences de l'UE ne soient jamais en deçà des normes internationales du GAFI, notamment en ce qui concerne le devoir de vigilance vis-à-vis de la clientèle, devoir qui, au vu du récent scandale Parmalat, devrait continuer d'être considéré comme un instrument essentiel de la lutte contre le blanchiment de capitaux.

The proposal for a third directive should determine the changes to be made to the existing Directive to ensure that the EU standard never falls below the international standard set by the FATF notably in the area of customer due diligence, which, in view of the recent Parmalat scandal, should continue to be addressed as an important instrument in the fight against money laundering.


Les députés du Parlement européen que nous sommes devons exiger que la liberté ainsi que le droit à la vie privée des citoyens, consacrés dans l'article 8 de la Convention européenne et l'article 6 du traité UE, soient protégés et que les citoyens ne soient pas forcés à vivre sous un contrôle permanent, tandis que la possibilité existe que toute communication qu'ils échangent soit accessible à des forces inconnues.

We, as Members of the European Parliament, should be demanding that people’s freedoms and the right to privacy, as enshrined in Article 8 of the European Convention and Article 6 of the EU Treaty, are protected and that people are not forced to live under permanent control where the possibility exists that every communication they make will be accessible to unknown forces.


Il se peut, en effet, que ses conditions ne soient jamais formellement énoncées par écrit: la matérialité de l'accord devra donc être induite de toutes les circonstances de l'espèce.

Its exact terms may never be expressed: the fact of agreement will have to be inferred from all the circumstances.


Les poursuites judiciaires concernent 1 % des cas, tandis qu’il semble que des peines de prison ne soient jamais prononcées.

Prosecution has been reported for 1 % of the cases, whilst prison sentences seem not to occur at all.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qu'ils ne soient jamais forcés ->

Date index: 2023-08-07
w