Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «qu'il y avait seulement neuf » (Français → Anglais) :

[13] Ce tableau ne montre que les grandes tendances, vu que seulement neuf États membres ont communiqué des données concernant leurs ressortissants résidant dans un autre État membre qui votent pour les listes de l'État d'origine et que cinq États membres n'ont pas ventilé par nationalité les données sur les ressortissants communautaires inscrits sur leurs listes.

[13] This table shows only general trends, as only nine Member States have sent in data on nationals residing in another Member State who voted for lists in the Member State of origin and only five Member States have broken down by nationality the data on Community nationals on their electoral roll.


Voici ce qu'a dit la fille d'Ulrich, qui avait seulement neuf ans à la mort de son père:

Ulrich's daughter, who was just nine at the time of her dad's death, said this:


Par exemple, le projet de loi C- 24 comprend 10 annexes, tandis que le projet de loi C-46 en avait seulement neuf; et l'annexe 5 semble contenir moins de numéros tarifaires.

For example, Bill C-24 has 10 schedules but Bill C-46 had only 9 schedules; and there appear to be fewer tariff items listed in Schedule 5.


Quand j'ai vu que la date fatidique approchait, je me suis rendu compte qu'il y avait seulement neuf députés du Bloc québécois qui avaient répondu.

When I saw that the deadline was approaching, I realized that there were only nine Bloc Québécois members who had responded.


considérant que les pays européens et l'Union européenne en tant que telle sont de grands contributeurs au système des Nations unies, du fait notamment de leur appui financier aux programmes et aux projets des Nations unies; que la France, l'Allemagne et le Royaume-Uni sont les plus grands contributeurs européens au budget des opérations de maintien de la paix des Nations unies; que les États membres de l'Union européenne sont collectivement le plus grand contributeur au budget de maintien de la paix des Nations unies (37 %) et fournissent actuellement des troupes à neuf missions ...[+++]

whereas the European countries and the EU itself are major contributors to the UN system, notably in providing financial support for UN programmes and projects; whereas France, Germany and the UK are the largest European contributors to the budget for UN PKOs; whereas the EU Member States are collectively the largest contributor to the UN’s peacekeeping budget, with about 37 %, and are currently contributing troops to nine peacekeeping missions; whereas, in addition, in 2014 and 2015 EU financial commitments to the AU totalled EUR 717,9 million and AU contributions amounted to just EUR 25 million; whereas European countries contribut ...[+++]


considérant qu'en Europe, seuls neuf développeurs sur cent sont des femmes, que 19 % seulement des directeurs dans le secteur des TIC sont des femmes (contre 45 % dans d'autres secteurs de services) et que les femmes représentent à peine 19 % des entrepreneurs (contre 54 % dans d'autres secteurs de services)

whereas only 9 % of developers in Europe are women, only 19 % of bosses in the ICT and communications sectors are female (compared with 45 % in other service sectors) and women represent just 19 % of entrepreneurs (compared with 54 % in other service sectors)


Il serait évident que la procédure contentieuse avait débuté, car non seulement la demande d’aide judiciaire avait été traitée mais le président du Tribunal y avait fait droit, ce qu’il n’aurait pas fait si le délai de recours contentieux avait expiré et que, par conséquent, le recours avait été manifestement irrecevable.

It is clear that the judicial proceedings had begun, since not only had the application for legal aid been processed, but the President of the Tribunal had granted it, and he would not have done so if the time-limit for bringing the action in question had expired and therefore the action had been manifestly inadmissible.


En 2013, ils étaient seulement neuf (Finlande, France, Hongrie, Lituanie, Lettonie, Pologne, Roumanie, Slovaquie et Slovénie) à remettre leur rapport dans les temps.

In 2013, only nine Member States (FI, FR, HU, LT, LV, PL, RO, SK and SI) submitted their reports on time.


Il y a seulement neuf ans - en juin 1987, pour être plus précis -, on avait demandé au Sénat d'apporter une modification à la clause 17 afin de donner aux pentecôtistes les mêmes droits scolaires que ceux qui avaient été accordés à différents groupes religieux en 1949.

It was only nine years ago - in June of 1987, to be more specific - that the Senate was asked to concur with another amendment to Term 17 in order to give those of the Pentecostal faith the same protection for their educational rights as had been given in 1949 to various other religious denominations.


Il a ordonné au SCRS de répondre à trois autres questions, ce qui signifie que seulement neuf des 51 questions auxquelles le SCRS avait d'abord refusé de répondre, soit 20 p. 100, ont été considérées comme faisant l'objet d'objections valables.

He ordered CSIS to answer an additional three questions, which meant out of the original 51 questions that CSIS had refused to answer only nine of them, less than 20%, were deemed to be valid objections.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qu'il y avait seulement neuf ->

Date index: 2023-11-27
w