Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «qu'il y avait même unanimité » (Français → Anglais) :

La manière dont cette question devrait être traitée dans le nouveau cadre est loin de faire la même unanimité.

There was less consensus on how the new framework should deal with the issue.


Il y avait cependant consensus—je pense qu'il y avait même unanimité—pour dire que ce ratio était trop élevé lorsqu'il a atteint 71 p. 100. Je pense qu'un ratio dette-PIB de 50 p. 100 demeure trop élevé.

There was certainly a consensus—I don't think anybody would disagree—that when we hit 71% it was too high. I conjecture that at 50% we would still be somewhat uncomfortably high.


Donc, il y avait même unanimité après que Mme Caplan ait demandé si c'était unanime.

It was unanimous even after Ms. Caplan asked if it was.


Par contre, pour certaines mesures, le vote à l'unanimité au Conseil avec consultation du Parlement européen est maintenu et le traité de Lisbonne reprend la clause passerelle spécifique qui avait été introduite par le traité de Nice (article du traité sur le fonctionnement de l’UE).

However, for certain measures, unanimous Council voting with consultation of the European Parliament is maintained and the Treaty of Lisbon includes the specific bridging clause which had been introduced by the Treaty of Nice (Article of the Treaty on the Functioning of the EU).


Lorsque, à la date où une personne devient un suspect ou une personne poursuivie dans le cadre d'une procédure pénale, cette personne a atteint l'âge de 18 ans, mais que l'infraction pénale a été commise lorsqu'elle était un enfant, les États membres sont encouragés à appliquer les garanties procédurales prévues par la présente directive jusqu'à ce que cette personne ait atteint l'âge de 21 ans, au moins en ce qui concerne les infractions pénales qui sont commises par le même suspect ou la même personne poursuivie et qui font l'objet d'enquêtes et de poursuites jointes, car elles sont inextricablement liées à la procédure p ...[+++]

When, at the time a person becomes a suspect or accused person in criminal proceedings, that person has reached the age of 18, but the criminal offence was committed when the person was a child, Member States are encouraged to apply the procedural safeguards provided for by this Directive until that person reaches the age of 21, at least as regards criminal offences that are committed by the same suspect or accused person and that are jointly investigated and prosecuted as they are inextricably linked to criminal proceedings which were initiated against that person before the age of 18.


Il aurait été très irresponsable d'envoyer le projet de loi C-22 directement au Sénat sans en discuter ou se pencher sur la question, même s'il y avait eu unanimité sur la question, ce qui n'est pas le cas.

It would have been very irresponsible to send Bill C-22 directly to the Senate without having given it any debate or consideration, even if there were complete unanimity in this place on this legislation, which there is not.


On était loin d'avoir l'unanimité quant à la façon dont ces droits sont traités, il n'y avait pas unanimité non plus ou même communication au sujet de leur coût réel, mais disons que les conventions sont coûteuses.

There was by no means unanimity on how that convention fee is dealt with, and there was by no means any unanimity, or even disclosure, on how much they actually cost, but conventions, let's say, are expensive.


Dans l'un de ces États membres au moins, le gouvernement n'avait même pas présenté de projet de loi au gouvernement au moment de la rédaction du rapport (mars/avril 2004).

At least in one of these, not even a government bill has been presented to the national Parliament by the time of the drafting of the report (March/April 2004).


Au contraire, une étude récente réalisée par la Fondation européenne pour l'amélioration des conditions de vie et de travail (2001b) a conclu que la participation financière n'affaiblissait pas le rôle des syndicats ou des comités d'entreprise et qu'il y avait même une corrélation positive avec d'autres formes de participation directe ou représentative.

To the contrary, a recent study by the European Foundation for the Improvement of Living and Working Conditions (2001b) concluded that financial participation does not weaken the role of trade unions or works councils, and that there is even a positive correlation with other forms of direct or representative participation.


Même s'il n'y avait pas unanimité, les membres de chacun des trois partis ont quand même fait, quant au fond du projet de loi, des réserves similaires à celles que d'autres parlementaires avaient faites, moi comprise.

Although there was not a single unanimous view, nonetheless members of each of the three parties expressed similar concerns about the substance of the bill, as did other parliamentarians including me.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qu'il y avait même unanimité ->

Date index: 2024-09-14
w