Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «qu'il y ait unanimité parmi » (Français → Anglais) :

26. déplore le rejet de la demande d'adhésion du Kosovo à l'UNESCO, due notamment à l'obstruction active de la Serbie, qui contredit son engagement à entretenir de bonnes relations de voisinage, mais aussi à l'absence d'unanimité parmi les États membres; salue l'adoption de la loi visant à protéger le patrimoine historique de Prizren et appelle de ses vœux sa mise en œuvre intégrale, tout en rappelant que ce patrimoine est menacé par les constructions illégales, qui se multiplient; se félicite de ce que plusieurs sites du patrimoine culturel et religieux serbe, malheureusement détruits ...[+++]

26. Deplores the rejection of Kosovo’s application for UNESCO membership, due also to active obstruction by Serbia – contradicting its commitment to developing good‑neighbourly relations – but also due to a lack of unanimity among member states; welcomes the adoption of the law protecting the historical heritage of Prizren and calls for its full implementation, but points out, nonetheless, the threats posed to the city’s heritage by widespread illegal building; welcomes the fact that several Serb religious and cultural heritage site ...[+++]


Le fait que l'Assemblée nationale du Québec ait accepté à l'unanimité une demande de modification visant les commissions scolaires ne signifie pas pour autant que cette idée fait l'unanimité parmi la population québécoise.

Unanimous consent to a request for the school board amendment by the Quebec national assembly does not in turn reflect unanimous consent by the people of Quebec.


Non seulement y a-t-il presque unanimité parmi les policiers, les forces de police, unanimité parmi les ministres provinciaux — c'est important parce que c'est là qu'on applique le droit criminel —, mais il y a aussi unanimité parmi les gens qui s'occupent des victimes, qui s'occupent de la prévention du suicide et parmi ceux qui donnent des soins.

Not only is there nearly unanimous consent among police officers, police forces and provincial ministers—which is important because criminal law is enforced at the provincial level—but there is also unanimous consent among people who take care of the victims, people who work on suicide prevention and among other care givers.


Par contre, rien dans notre règlement ne nous permet de reporter le débat, à moins qu’il y ait unanimité, mais si quelqu’un veut que le débat ait lieu, d’après le règlement, il doit avoir lieu.

On the other hand, there is nothing in our rules that allows us to postpone the debate, unless there is unanimity, but if anyone wishes the debate to take place, according to the rules, it must take place.


Je pense qu'il est heureux qu'il y ait unanimité parmi les témoins depuis deux jours, car lorsque nous avons reçu des représentants de l'Association des câblodistributeurs, ils nous ont dit que pour eux, il y avait pas de lien entre le contenant et le contenu et que nous ne nous adressions pas aux bonnes personnes en ce qui avait trait aux inquiétudes que vous manifestez aujourd'hui.

I think it is fortunate that the witnesses we have heard in the last two days are unanimous, because when we heard from the representatives of the Association of Cable Companies, they said that there was no link between the container and its contents, and that we were not speaking to the right people regarding the concerns you are raising today.


J'ai parlé à dessein de « consensus », car je ne suis pas sûr qu'il y ait unanimité parmi mes amis libéraux.

I advisedly used the word “consensus”, because I don't know if among my Liberal friends there is unanimity.


58. Les auditions organisées par la commission temporaire d'enquête du Parlement européen sur la fièvre aphteuse ont révélé l'absence d'unanimité parmi les experts, notamment des points de vue vétérinaire et épidémiologique, s'agissant par exemple du nombre de sérotypes, de la vitesse d'action et des problèmes liés à la distinction des anticorps développés par les animaux infectés, quant à l'utilité de la vaccination pour circonscrire ou éliminer un foyer.

58. Experts attending the hearings held by the European Parliament's Temporary Committee on FMD were not agreed amongst themselves as to the appropriateness of vaccinations to stem an outbreak or eradicate the disease, from the point of view, inter alia, of veterinary medicine or in the light of epidemiological considerations e.g. number of serotypes, speed of action, problems of distinguishing antibodies of infected animals.


58. Les auditions organisées par la commission temporaire d'enquête du Parlement européen sur la fièvre aphteuse ont révélé l'absence d'unanimité parmi les experts, notamment des points de vue vétérinaire et épidémiologique, s'agissant par exemple du nombre de sérotypes, de la vitesse d'action et des problèmes liés à la distinction des anticorps développés par les animaux infectés, quant à l'utilité de la vaccination pour circonscrire ou éliminer un foyer.

58. Experts attending the hearings held by the European Parliament's Temporary Committee on FMD were not agreed amongst themselves as to the appropriateness of vaccinations to stem an outbreak or eradicate the disease, from the point of view, inter alia, of veterinary medicine or in the light of epidemiological considerations e.g. number of serotypes, speed of action, problems of distinguishing antibodies of infected animals.


- Madame la Présidente, je crois qu'il y a beaucoup de discours hypocrites dans cette salle, car nombre d'entre nous sont convaincus qu'il ne s'est rien passé à Biarritz, à part la pluie que tout le monde a pu constater, constatation qui fera l'unanimité parmi nous.

– (FR) Madam President, this Chamber has seen many hypocritical speeches today, as many of our number are convinced that nothing actually happened at Biarritz, apart from the obvious fact it was raining, which we would all agree upon.


Je ne pense pas qu'il y ait unanimité parmi les groupes de femmes et que cela ne soit pas aussi évident que tend à le proclamer la ministre.

I do not think that there is unanimity among women's groups or that it is as obvious as the minister would have us think.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qu'il y ait unanimité parmi ->

Date index: 2021-06-01
w