Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Au mieux
Au mieux de sa forme
Image vaut dix mille mots
Lenteur de justice vaut déni de justice
MIEUX
Mieux-être
Programme Migration EU Expertise
Projet MIEUX
Soyez vigilant vaut mieux prévenir
Stratégie Mobilité pour mieux apprendre
Un croquis vaut mieux qu'un long discours
Un long discours ne vaut pas une image
Un retard de justice est un déni de justice
Une image vaut dix mille mots
Une image vaut mieux qu'un long discours
Une image vaut mille mots

Traduction de «qu'il vaut mieux » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
une image vaut mieux qu'un long discours [ un long discours ne vaut pas une image | image vaut dix mille mots ]

A picture is worth a thousand words


Une image vaut mille mots [ Un croquis vaut mieux qu'un long discours | Une image vaut dix mille mots ]

A picture is worth ten thousand words [ A picture is worth a thousand words ]


Soyez vigilant vaut mieux prévenir

Look Out - Think Prevention


programme Migration EU Expertise | projet MIEUX | MIEUX [Abbr.]

Migration EU eXpertise | MIEUX [Abbr.]


La mobilité pour mieux apprendre. Stratégie “Mobilité 2020” pour l’Espace européen de l’enseignement supérieur (EEES) | stratégie Mobilité pour mieux apprendre

Mobility for Better Learning


faire de son mieux, agir le mieux possible

endeavours (to use one's best - to)


lenteur de justice vaut déni de justice | un retard de justice est un déni de justice

justice delayed is justice denied






TRADUCTIONS EN CONTEXTE
À cet égard, il vaut mieux procéder à l'étiquetage des produits [42] au niveau européen de façon à éviter les exigences nationales qui constituent des entraves au marché unique.

Product labelling [42] is best carried out at the European level in order to avoid national requirements acting as barriers to the Single Market.


En outre, il vaut mieux, du fait de l'évolution constante de la technologie, que les règles en la matière soient fixées dans le règlement de procédure qui, par l'introduction des modifications nécessaires, sera mieux à même de suivre les progrès technologiques.

Moreover technology is constantly developing and the Rules of Procedure would be best suited to keep track of the widening technological possibilities by introducing necessary changes into the procedure.


Il vaut mieux prévoir que combler les lacunes à postériori, et cela vaut particulièrement pour l’eau, dont nous dépendons pour notre propre survie.

It is better to provide in the first place than to make up for deficiencies afterwards, and that is particularly true in the case of water, which we need for our own survival.


À cet égard, ce qui vient d’être décidé par les États-Unis est la démonstration que, faute de pouvoir contrôler ceux qui jouent et ceux qui font jouer, il vaut mieux interdire Il vaut mieux prendre trop de précautions que pas assez.

In this regard, the recent decision taken by the United States is the demonstration that, if those who play and who make others play cannot be controlled, then it is better to take too many precautions than not enough.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Je pense qu’il s’agit d’une remarque logique car personne ne peut dire qu’il vaut mieux ne pas avoir de définition ou que l’effort n’en vaut pas la peine.

I see this as a logical remark, as nobody could say that is better not to have a definition or that it is not worth making the effort.


Je pense personnellement qu’il vaut mieux qu’il n’y ait pas de pression de l’extérieur sur le processus de référendum, et cela vaut également pour les députés de cette Assemblée, car cela pourrait être perçu comme une ingérence dans les affaires intérieures de Chypre.

I personally believe it is best for outsiders, including Members of this House, not to put any pressure on a referendum process as this would be perceived as interference in Cyprus's sovereign affairs.


En ce qui concerne le pluralisme des médias, la consultation publique a montré que, compte tenu des différences qui existent entre les États membres, il vaut mieux, à ce stade, laisser à ces derniers le soin de traiter la question.

Concerning media pluralism, the public consultation highlighted that, in the light of the differences that exist across the Member States, the issue should be left to the Member States at this point in time.


En conséquence, la Commission estime qu'il vaut mieux ne pas présenter de proposition pour l'instant, mais réexaminer la question ultérieurement.

The Commission therefore considers appropriate not to proceed to submitting a proposal at this point in time but to re-examine the issue at a later stage.


Dans la mesure où il vaut mieux qu’elle laisse au législateur national, mieux placé pour tenir compte des évolutions de l’opinion publique, le soin de prendre éventuellement d’autres mesures, je vote pour le rejet.

Since it would be preferable if the EU were to redirect any other measures to the national legislator, who can react more effectively and more quickly to changes in public opinion, I vote for rejection.


Pour plusieurs participants, c'est une erreur de se concentrer sur les stocks de combustibles fossiles car il vaut mieux accroître la part des énergies renouvelables et appliquer des mesures commerciales orientées sur la demande.

For several contributors, the focus on fossil fuel stocks is wrong, it should be on increasing the share of renewables and the implementation of demand side measures in the market.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qu'il vaut mieux ->

Date index: 2024-09-05
w