Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "qu'il constatera " (Frans → Engels) :

9. L'UE présentera une résolution sur la situation des droits de l'homme en Birmanie/au Myanmar, qui tiendra pleinement compte des évolutions importantes qu'a récemment connues le pays et qui constatera par ailleurs que de graves inquiétudes persistent en matière de droits de l'homme, en particulier dans les régions ethniques.

9. The EU will present a resolution on the situation of human rights in Burma/Myanmar, which will fully reflect the important recent developments in the country and also recognize that serious human rights concerns, particularly in ethnic areas, remain.


Quiconque constatera la présence d’un organisme de quarantaine sera tenu d’en informer les autorités compétentes en donnant des détails sur l’origine et la nature du matériel concerné.

Anybody who is aware of the presence of a quarantine pest will be obliged to notify the presence of that quarantine pest to the competent authorities, accompanied with the information concerning the origin and the nature of the material concerned.


- De plus, chaque fois qu'elle constatera une mise en œuvre incorrecte du droit communautaire, la Commission prendra les mesures appropriées, y compris l’ouverture d’une procédure d'infraction , afin de garantir l'existence d'un régime réglementaire cohérent et efficace dans toute l'Union.

- In addition, where any incorrect implementation of Community law is found, the Commission will take appropriate action, including the use of infringement proceedings , to ensure a consistent and effective regulatory regime across the EU.


- De plus, chaque fois qu'elle constatera une mise en œuvre incorrecte du droit communautaire, la Commission prendra les mesures appropriées, y compris l’ouverture d’une procédure d'infraction , afin de garantir l'existence d'un régime réglementaire cohérent et efficace dans toute l'Union.

- In addition, where any incorrect implementation of Community law is found, the Commission will take appropriate action, including the use of infringement proceedings , to ensure a consistent and effective regulatory regime across the EU.


Au Brésil, M. Nielson constatera lui-même la grande diversité de l’Amazone en visitant la réserve de développement durable de Mamirauá, dans l’État d’Amazonas.

While in Brazil, Mr Nielson will see the Amazon’s vast diversity first hand when he visits the Mamirauá Sustainable Development Reserve in the state of Amazonas.


Nous devons maintenant nous préparer à la future situation où dans un tiers du territoire, l'on ne constatera pas une croissance identique du PIB de l'UE - et c'est seulement si nous sommes préparés que nous pourrons maintenir une solidarité de même nature que celle que nous avons connue en tant qu'UE à 15".

We must prepare now for the future situation of one third in EU territory without a similar increase in EU GNP only if we do so will we be able to continue the sort of solidarity that we have known as an EU of 15.


On constatera alors que la seule alternative à la dissociation qui consoliderait nos paiements directs sans fausser les échanges consiste en une suppression brutale des paiements directs.

Then it will become evident that the sole alternative to decoupling, which would safeguard our direct payments by making them non trade distorting, is a brusque cut of direct payments.


On constatera qu'après avoir atteint un niveau très bas à la fin de 1999, les prix sont repartis à la hausse et ont augmenté d'environ 6% en moyenne, mais que leur progression est très lente et que les prix actuels n'atteignent pas leur niveau du printemps de 1999.

It can be seen that prices are recovering from the low point in late 1999, having increased by around 6% on average, but progress is very slow and current prices do not reach the level of spring 1999.


Dans le cas où le montant n'est pas connu au moment de l'engagement de la transaction, l'organisme concerné procédera à l'identification dès le moment où il en aura connaissance et qu'il constatera que le seuil est atteint.

Where the sum is not known at the time when the transaction is undertaken, the institution concerned shall proceed with identification as soon as it is apprised of the sum and establishes that the threshold has been reached.


Un traité constitutionnel apparaît donc comme l'aboutissement probable du processus de réforme de l'Union européenne actuellement en cours; il constatera que l'Union est une union d'États et de peuples et que, à moins que la Convention ne tente un véritable "coup constitutionnel" (hypothèse peu réaliste), les gouvernements resteront encore les "maîtres des traités".

The EU is a Union of States and peoples and the Governments are still in charge of the Treaties. So the most likely outcome of the process to reform the European Union under way is a constitutional treaty, barring a "constitutional upheaval" that breaks with the past.




Anderen hebben gezocht naar : qui constatera     quiconque constatera     fois qu'elle constatera     nielson constatera     l'on ne constatera     constatera     qu'il constatera     cours il constatera     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qu'il constatera ->

Date index: 2025-04-06
w