Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «qu'europeana devrait devenir » (Français → Anglais) :

le portail Europeana devrait devenir la référence première pour le patrimoine culturel européen en ligne.

The Europeana portal should become the central reference point for Europe's online cultural heritage.


11. souligne qu'Europeana devrait devenir l'une des principales références en matière d'éducation et de recherche; estime qu'une fois intégrée de façon adéquate dans les systèmes éducatifs, elle pourrait permettre de familiariser davantage les jeunes Européens avec le patrimoine et le contenu culturel, littéraire et scientifique, constituerait un point de convergence et contribuerait à la cohésion interculturelle de l'Union européenne;

11. Stresses that Europeana should become one of the main reference points for education and research purposes; considers that, if integrated coherently into education systems, it could bring young Europeans closer to their cultural, literary and scientific heritage and content; would become an area of convergence and contribute towards transcultural cohesion in the EU;


Dans ce rapport, il est recommandé d'améliorer et d'accélérer la numérisation des œuvres, en particulier en ce qui concerne Europeana ( [http ...]

The report recommends improving and speeding up the digitisation process, in particular concerning Europeana ( [http ...]


16. souligne que l'accès au portail Europeana ainsi que la consultation des documents, sans téléchargement, doivent être gratuits pour les particuliers et les organismes publics; souligne qu'Europeana devrait avoir la possibilité de faire payer les téléchargements et les versions imprimées de tous les documents protégés par le droit d'auteur et que les prix correspondants devraient être socialement acceptables;

16. Stresses that access to the Europeana portal and viewing documents, without downloading must be free of charge for private individuals and public institutions; stresses that Europeana should have the possibility to charge for downloads and printouts of all materials under copyright, and that such charges should be socially acceptable;


19. souligne qu'Europeana devrait prendre toutes les mesures nécessaires, en ligne et hors ligne, pour faire sa propre promotion auprès des citoyens européens, en particulier ceux qui s'impliquent dans des activités culturelles dans les secteurs privé, public et éducatif;

19. Stresses that Europeana should take all necessary steps online and offline to promote itself among citizens of Europe, in particular those involved in cultural activities in the private, public and educational sectors;


18. souligne qu'Europeana devrait prendre toutes les mesures nécessaires, en ligne et hors ligne, pour faire sa propre promotion auprès des citoyens européens, en particulier ceux qui s'impliquent dans des activités culturelles dans les secteurs privé, public et éducatif;

18. Stresses that Europeana should take all necessary steps online and offline to promote itself among citizens of Europe, in particular those involved in cultural activities in the private, public and educational sectors;


2. rappelle que le rôle de la bibliothèque numérique Europeana devrait être de protéger le patrimoine culturel européen afin d'offrir aux générations futures la possibilité de se constituer une mémoire collective européenne et d'éviter aux documents les plus fragiles les dégradations d'un usage répété;

2. States that the role of the Europeana digital library should be to protect European cultural heritage so that future generations may be able to put together a collective European memory and more fragile documents may be protected from the damage caused by constant use;


La politique des aides d'État devrait devenir compréhensible à tous, de façon à ce que tous les intéressés puissent devenir partie prenante et agir contre les aides illégales, notamment devant les juridictions nationales.

State aid policy should become comprehensible to all, so that all interested stakeholders can get involved and act against unlawful aid, in particular before national judges.


Devant le CPLRE, M. John Prescott a affirmé que: "le droit des collectivités locales et régionales d'être consultées devrait être inscrit dans le traité (...) Leur consultation au stade prélégislatif devrait devenir une procédure de routine".

John Prescott told the CPLRE: "The right of local and regional authorities to be consulted should be enshrined in the treaty.There should be routine consultation at the pre-legislative stage".


Gouvernance de l'aviation civile: L'UE devrait devenir l'organe de décision et de régulation dans tous les domaines de l'aviation civile, parler d'une seule voix au nom des États membres dans les instances internationales et devenir, à terme, un membre à part entière de l'Organisation internationale de l'aviation civile, aux côtés des États membres.

Governance of civil aviation: The EU should become the policy-maker and regulator in all areas of civil aviation, speaking as the united voice of Member States in international bodies and ultimately becoming a full member of the International Civil Aviation Organisation, together with Member States.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qu'europeana devrait devenir ->

Date index: 2024-01-20
w