Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «qu'elles permettront d'intercepter » (Français → Anglais) :

Elles risquent de rencontrer quelque résistance de la part de certaines parties concernées, mais tant qu'il pourra être prouvé qu'elles sont fondées sur des critères objectifs et transparents, elles permettront également de démontrer la capacité des hautes instances judiciaires à aborder des questions sensibles.

This may encounter some resistance from certain concerned parties, but as long as it can be shown to be based on objective and transparent criteria, it will also act as a demonstration that the judicial leadership can address sensitive questions.


On estime qu'elles permettront d'éviter la perte d'environ 1,71 million d'années de vie du fait de l'exposition aux particules et qu'elles réduiront de 2 200 le nombre de décès prématurés dus à l'exposition à l'ozone, et ce par rapport à la situation en 2000.

These reductions are estimated to save about 1.71 million life years from exposure to particulate matter and reduce acute mortalities from exposure to ozone by 2,200 relative to the position in 2000.


Par exemple, elles permettront de déceler des dispositifs qui ne sont pas liés à des intermédiaires, elles garantiront la transparence et l'équité des décisions fiscales, elles permettront une meilleure supervision des pratiques fiscales des multinationales et elles élimineront certaines des principales lacunes et asymétries exploitées par ceux qui se livrent à la fraude et l'évasion fiscales.

For example, they will capture arrangements that are not linked to intermediaries, they will ensure that tax rulings are transparent and fair, they will provide better oversight of multinationals' tax practices, and they will remove some of the main loopholes and mismatches exploited by tax evaders and avoiders.


Elles permettront de garantir que ces victimes bénéficient de la protection, des conseils et du soutien dont elles ont besoin, où qu'elles soient en Europe, immédiatement après un attentat et aussi longtemps que nécessaire.

They will ensure that victims of terrorism will receive the protection, advice and support they need, wherever they are in Europe, immediately following an attack and for as long as necessary.


Le gouvernement canadien est d'avis que ces modifications permettront aux sociétés canadiennes de continuer à faire des échanges et des investissements à Cuba, qu'elles permettront également de dissuader les Américains d'intenter des poursuites en vertu de la Loi Helms-Burton et qu'elles donneront aux sociétés canadiennes des moyens efficaces de se protéger de toute poursuite éventuelle.

The Canadian government believes that these amendments will go a substantial way toward enabling Canadian companies to continue to trade and invest in Cuba by deterring U.S. claimants from suing under Helms-Burton and by giving Canadian companies effective tools to protect themselves against lawsuits, should they be initiated.


Non seulement ces mesures nous permettront-elles d'apporter des améliorations à l'entraînement, mais elles permettront aussi de mesurer objectivement la capacité opérationnelle.

This would ensure not only improvements to training but also introduce objective measurement of operational capability.


Les modifications qui ont été adoptées par l'autre endroit permettront de renforcer ces importantes dispositions de deux façons. En premier lieu, elles permettront d'alléger le fardeau de la preuve qui incombe aux victimes du terrorisme grâce à l'établissement d'une présomption de préjudice.

Amendments that were passed in the other place will further strengthen these important provisions in two ways: First, the amendments will lighten the burden of proof on victims of terrorism by creating a presumption of causation of damage; and second, the amendments will establish that a plaintiff's Canadian citizenship or permanent residency would be sufficient for a court to hear a matter.


Les nouvelles règles permettront à l'UE d'agir plus rapidement (en 6 mois, voire moins en cas d'urgence, au lieu de plus de 2 ans); Elles permettront le retrait immédiat du marché, pour une durée d'un an, des substances gravement nocives.

The new EU rules will speed up the Union's action (from over 2 years to 6 months, or quicker in case of an emergency). It will allow for the immediate withdrawal of seriously harmful substances from the market for one year.


Elles permettront leur clôture financière avec un délai supplémentaire de neuf mois pour les dépenses (jusqu'au 30 septembre 2002).

These decisions granted the two programmes a nine-month extension of the deadline for financial closure (until 30 September 2002), to give them time to finalise the certification of expenditure.


C'est ce qui me porte à espérer que les tentatives que nous faisons vont dans le bon sens, qu'elles amélioreront les droits de la personne, qu'elles mèneront à une libéralisation du pays et qu'elles permettront de veiller à ce que les droits fondamentaux des Chinois s'améliorent au lieu d'empirer.

That fact gives me hope that what we are trying to do is the right thing, that it will improve human rights, liberalize the country and ensure that the basic human rights of Chinese people will be improved and not worsened and that by liberalizing trade we are not part and party unwillingly and unwittingly to a worsening of human rights.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qu'elles permettront d'intercepter ->

Date index: 2021-05-22
w