Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «qu'elles auront dépassé » (Français → Anglais) :

Les aides d'État en faveur d'autres technologies d'exploitation des énergies renouvelables feront l'objet de procédures de mise aux enchères dès que ces technologies auront gagné en maturité sur le marché grec de l'électricité, c'est-à-dire lorsqu'elles auront atteint un certain niveau de pénétration du marché.

State support for other renewable energy technologies will be subject to auctions as soon as they become more mature in the Greek electricity market, i.e. when they reach a predefined level of market penetration.


Selon les estimations, les émissions des pays en développement auront dépassé celles des pays développés d'ici à 2020, ce qui neutralisera totalement toute réduction possible dans les pays développés au-delà de cette date.

Developing country emissions are projected to surpass those of developed countries by 2020, which will more than offset any reductions possible in developed countries beyond that date.


Après 2020, les émissions des pays en développement auront dépassé le niveau de celles des pays développés.

After 2020, developing country emissions will overtake those of the developed world.


En 2025, 40% de personnes de plus qu'aujourd'hui auront dépassé l'âge de la retraite aussi bien dans l'actuelle Union européenne des Quinze que dans les futurs Etats membres, ce qui implique qu'il y aura moins de trois personnes en âge de travailler pour une personne âgée de 65 ans et plus, contre un rapport de plus de quatre contre une aujourd'hui.

By 2025, there will be 40% more people than now beyond retirement age in both the present EU15 and the accession countries, implying a ratio of under three people of working-age for every one aged 65 and over as opposed to a ratio of over four to one at present.


Alors qu'en vertu des règles actuelles, les contreparties non financières doivent compenser tous les dérivés si elles franchissent le seuil de compensation pour une catégorie de dérivés, la Commission propose à présent que les contreparties non financières ne compensent que les catégories d'actifs pour lesquelles elles ont dépassé le seuil de compensation, ce qui réduit la charge qui pèse sur elles, puisque la compensation centrale n'est nécessaire que pour les catégories d'actifs dans lesquelles elles ...[+++]

While under the current rules NFCs must clear all derivatives, if they exceed the clearing threshold for one class of derivatives, the Commission is now proposing that NFCs clear only the asset classes for which they have breached the clearing threshold, thereby reducing the burden for NFCs as they only have to centrally clear the asset classes in which they are most active.


Elles auront pour effet que les possibilités de concurrence ne seront pas cantonnées au domaine de la théorie mais pourront être concrétisées, au bénéfice des voyageurs et des entreprises, qui auront davantage de choix et auront accès à des services de meilleure qualité.

They will ensure that opportunities to compete exist not just in theory but in practice – to the benefit of passengers and companies who will get more choice and better quality services.


Les entreprises qui ramèneront leurs émissions au-dessous de la limite qui leur a été fixée pourront soit vendre ce "crédit" à d'autres entreprises qui, elles, auront dépassé leur limite, soit le mettre en réserve pour un usage ultérieur.

Companies reducing emissions to a level below their limit can sell this over-achievement to other companies above their limit; or "bank" it for future use.


Cependant, d'ici 2005, plus de 70 % de ces centrales auront dépassé leur durée de vie prévue de vingt ans, et près de 30 % auront plus de trente ans d'âge.

However, by 2005, more than 70% of such power plants will have passed their 20-year life span, with almost 30% more than 30 years old.


Quant à l'Allemagne et à la Finlande, dont le ratio d'endettement était jusqu'à présent nettement inférieur à 60 % du PIB, il est probable qu'elles aurontpassé ce seuil en fin d'année.

In Germany and Finland, the debt ratio is likely to exceed the reference value of 60% by the end of 1996, after having been consistently below that value.


Tout dépassement de plus de 5% au niveau communautaire entraînera des réductions supplémentaires uniquement dans les États membres qui auront dépassé leur superficie nationale de plus de 5%.

Any excess at Community level above 5% will lead to additional aid reductions only in those Member states exceeding their national area by more than 5%.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qu'elles auront dépassé ->

Date index: 2022-04-16
w