Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «qu'elle souhaite assumer pleinement » (Français → Anglais) :

et de développer un mécanisme de sanction efficace, de sorte qu'elle puisse assumer pleinement, si besoin est, sa responsabilité aux fins de l'exécution du budget; ce mécanisme devrait prévoir les éléments suivants:

and to create an effective sanctioning mechanism, so that the Commission can fully assume its responsibility for the implementation of the budget where necessary; this should include the following elements:


L'Union européenne a donc montré au plus haut niveau, qu'elle affichait son unité, et qu'elle souhaite assumer pleinement ses responsabilités.

The European Union has therefore shown, at the highest level, that it enjoys unity and that it wants to fully assume its responsibilities.


Deuxièmement, l’Union européenne doit assumer ses responsabilités car le Kosovo est avant tout un problème européen, notre problème, et bien qu’il soit clair que nous comptons sur l’aide de tous nos partenaires internationaux pour trouver une solution à celui-ci, l’Europe ne peut pas tourner le dos au Kosovo. Elle doit assumer pleinement ses responsabilités vis-à-vis de ce problème européen et, alors que la présidence s’achève, j’e ...[+++]

Secondly, the European Union must assume its responsibilities because Kosovo is above all a European problem, our problem, and while it is clear that we rely on all our international partners in seeking a solution to this question too, Europe cannot turn its back on Kosovo, it must fully assume its responsibilities for a European problem and, at the conclusion of the Presidency, I consider that the European Union is perfectly aware of this fact and perfectly aware that it has a leading role to play in this matter.


Il est important de se rappeler qu'au cours de cet exercice, les premières nations qui parrainent la loi proposée en sont arrivées au point où elles peuvent assumer pleinement la maîtrise de leurs propres ressources pétrolières et gazières.

It is important to point out that through this exercise the sponsoring first nations have reached a point where they are fully prepared to control their own oil and gas resources.


Enfin, s’il est un rôle que par excellence on est en droit d’attendre de l’Europe qu’elle l’assume pleinement, c’est celui d’acteur mondial responsable c’est-à-dire déterminé à user de son poids pour faire émerger d’autres règles dans les relations internationales.

Indeed, if there is a role that we are amply entitled to expect Europe to take on in full, it is that of responsible player on the world stage, determined to use its influence to bring about the introduction of a fresh set of rules governing international relations.


Aujourd’hui, avec l’adoption de son rapport de synthèse pour 2005, la Commission montre, sans l’ombre d’un doute, qu’elle assume pleinement ses devoirs et obligations dans ce domaine.

Today, with the adoption of its Synthesis report for 2005, the Commission has made it clear beyond any doubt that it fully assumes its duties and obligations in this regard.


12. demande à l'Union européenne, si elle désire assumer pleinement son rôle de chef de file dans ce domaine, d'appliquer immédiatement un moratoire concernant la poursuite de l'utilisation de sous-munitions des bombes à fragmentation et de munitions à l'uranium appauvri et non appauvri, en attendant les conclusions d'une vaste étude sur les exigences du droit humanitaire international;

12. Requests the EU – if it wishes to play to the full its leadership role on this issue - to immediately implement a moratorium on the further use of cluster submunitions and depleted and undepleted uranium ammunition, pending the conclusions of a comprehensive study of the requirements of international humanitarian law;


Rappelant qu'il est disposé à inviter la Commission à entreprendre une étude de faisabilité dès que les conditions énoncées dans la feuille de route de l'UE seront remplies, le Conseil a appelé les autorités de Bosnie-Herzégovine, au niveau de l'État et au niveau des entités, à assumer pleinement la responsabilité de faire résolument progresser la Bosnie-Herzégovine dans le processus de stabilisation et d'association, parallèlement aux pays voisins ainsi que le souhaite l'UE. ...[+++]

Recalling its readiness to invite the Commission to undertake a Feasibility Study as soon as the conditions laid out in the EU Road Map are fulfilled, the Council called upon the BiH authorities, at state and entity level, to take full responsibility for moving BiH decisively forward within the SAP in line with its neighbours as wished by the EU.


La Commission souhaite en outre, dans un souci d'efficacité et de rapidité des procédures, assumer pleinement son rôle d'exécution.

With an eye to efficient and rapid procedures, the Commission also hopes to fully assume its executive role.


Il s'agit d'établir le bon équilibre entre les objectifs et aspirations des peuples du Yukon qui souhaitent assumer pleinement leurs responsabilités par le biais de l'autonomie gouvernementale et vos revendications.

It is a balance between trying to deal with the goals and aspirations of the Yukon people to achieve more self-government and fully responsible government and trying to satisfy your wish.


w